Discover the key features of SDL Trados Studio Freelance
Discover the features that make Studio the most popular computer assisted translation (CAT) tool in the world - trusted by over 270,000 translation professionals.
Translation memory (TM) is at the core of SDL Trados Studio, and is a linguistic database that continually saves your translations as you work for future use.
The original language is known as the 'source' and the language that you are translating into is known as the 'target' language. These pairs are called 'translation units' (TUs) and are saved to re-use over and over again. This means you never have to translate the same sentence twice.
The more you add to your translation memory, the faster you can translate subsequent translations, as the ever-growing database provides 'matches' found in your TM. This makes you more productive, saving you time and enabling you to take on more projects.
Accessible through Studio, SDL Machine Translation is the perfect, secure solution for freelance translators looking to use the latest in neural machine translation (NMT). Powered by SDL Language Cloud, our NMT provides over 130 language pairs that can be easily used in your translation projects allowing you to deliver projects faster.
Accurate and consistent terminology creates high quality translations, increases productivity by reducing translation rework and helps freelance translators to be more cost-efficient. The most sophisticated terminology solution in the industry, SDL MultiTerm, is included for free when you purchase Studio. MultiTerm can be used as a standalone application or as part of Studio.
SDL Language Cloud Terminology is our easy-to-use terminology management solution in the cloud which is also available from within Studio for free, or through an annual subscription where termbases can additionally be shared and imported and exported from and to Excel. Contact us for more information about managing terminology in the cloud.
In many documents, dates, times, currencies and measurements (also known as Placeables) are not always presented in standard formats, meaning that they may not be recognized in Studio or automatically adjusted according to the target language. Studio 2021 introduces the option to customize your recognition settings for Placeables, so that non-standard formats are recognized immediately.
Keeping your translation memories (TMs) in the best possible condition assures high quality translations. In Studio's TM view, you can examine up to 1,000 translation units (TUs) per page and quickly navigate to a specific area in your TM. This makes it easy to do any required edits and keep your most prized assets up-to-date with the latest, most accurate translations.
Studio's automated quality assurance (QA) checker highlights potential language errors including punctuation, terminology and inconsistencies. Customize the QA settings for each language pair you work with to increase flexibility and control over QA checks.
You can configure the settings when running a QA check to enable the report to show the errors you want to see in a report. When you run a QA check on a file, Studio creates the report showing errors in context with the source and target segment, so you can see why there is an error. By clicking on the segment number you can quickly skip from this report to each segment of the file to correct the errors.
To help make the translation process as simple as possible, SDL remains committed to providing Studio users with the most extensive file format support of any CAT tool. With Studio 2021, freelance translators can work with the fully productized XML2 file filter, enhanced Adobe FrameMaker file filter, email MSG formats and we’ve also introduced support for YAML files.
Preview your documents before creating a new translation project using custom or in-built file filters directly from the File Types window – saving time when testing your file types.
Ensure your source text is correct by easily merging segments together — even across paragraphs.
For common file types, you can easily generate a preview of your document to see how your translation is looking as you type.
During any stage of the translation process, quickly merge any number of files into a single file.
Working the same way as Microsoft® Word's Track Changes, you can confidently review and easily accept or decline changes as you go, giving full review control.
Automatically update your bilingual file from a reviewed target file and import the latest changes to your TM to streamline the review process, whilst keeping your TM up-to-date.
The SDL Trados Live mobile app is the ideal companion for a busy freelance translator.
If you're a subscriber to SDL Trados Live, our new cloud solution, simply login to the app to quickly and easily start projects, view statistics and keep up-to-date with progress wherever you are — directly from your mobile phone.
The app is available to download for free on the Apple AppStore (iOS) and Google Play Store (Android).
SDL Trados Live is the perfect solution for freelance translators that want to optimize the translation process for greater control, visibility and collaboration.
Personalize Studio to suit your unique way of working with the SDL AppStore - the translation industry’s only app store - now accessible directly from Studio 2021.
Thanks to our new AppStore integration, over 250 apps are now at your fingertips. You can easily search the AppStore, download and install new apps, and check which of your apps need updating - all from within Studio.
And don't forget, you can further customize Studio by developing your own apps. In Studio 2021, the Studio Integration API has been enhanced. Open access to our Software Development Kit (SDK) can be found on the Developer Hub.
Help and support is now only a click of a button away when working in Studio 2021. The new SDL Forums option on the 'Help' tab takes you straight to the relevant community forum where you can quickly and easily search for answers, raise questions, and discuss and share your ideas with other users in our vibrant SDL Community - the world's largest translation software community.