Translation memory: Free online training

Learn how to get more from your most important translation assets

As part of our 35 years of Trados celebrations, we're offering exclusive free translation memory (TM) training with expert SDL Trados Studio trainers. Take advantage of these sessions designed for both new and experienced translators and project managers interested in learning best practices and how to get the most from a TM.

Presented in a choice of 11 languages over two 90-minute parts in March, don't miss this opportunity to further develop your translation technology skills and provide a superior service for your clients. It's also a great chance to ask any questions you may have on how to create, use and maintain your TMs effectively. 

If you can't attend on the day, don't worry - all registrants will receive a recording of their chosen sessions.

35 Years of SDL

Part 1 - TM Basics

If you're new to CAT tools or simply want to refresh your knowledge, this session is for you. Our certified trainers will show you:

 How a TM works and how to create one

 The different types of TM matches

 The difference between a TM, a termbase and machine translation

 How to translate faster with upLIFT fragment recall and fuzzy match repair

 How to create a TM from previous translations with alignment

 TM strategies: for example, should you use a big TM or multiple small TMs?

Part 2 - Getting the most from your TM

Suitable for more experienced CAT tool users, learn how to gain maximum leverage from your growing TMs. Our TM experts from around the world will show you:

 How to maintain your TMs efficiently

 How to easily update your TMs after review using Retrofit

 A demo of SDL AppStore TM apps to help you reduce manual work and save time

 How to use PerfectMatch to leverage previously translated files when working on a similar project

 An overview of server-based TMs and why they're recommended for team-working

35 Years of SDL