SDL Trados Studio 2019

특징

SDL Trados Studio의 주요 기능 알아보기

SDL Trados Studio는 더욱 신속한 컨텐츠 생성, 번역 품질 향상은 물론, 프로젝트 생성과 리뷰 작업을 단순화할 수 있는 혁신적인 기능을 다수 제공합니다. 이 기능을 통해 최대 100%까지 번역 속도를 높일 수 있습니다.

250,000명이 넘는 번역가들이 사용하는 세계에서 가장 신뢰받는 CAT(Computer-Assisted Translation) 툴의 기능을 확인해 보세요.
생산성 향상
품질 유지 관리
프로젝트 관리
맞춤화

번역 메모리

번역 메모리(TM)는 SDL Trados Studio의 핵심이며, 향후 사용을 위해 고객의 번역을 지속적으로 저장하는 언어 데이터베이스입니다. 

원본 언어를 '소스'라고 하며, 번역으로 생성되는 언어를 '타겟' 언어라고 합니다. 이러한 언어 쌍은 '번역 단위'(TU)라고 하며 재사용을 위해 저장됩니다. 즉, 같은 문장을 재번역할 필요가 없습니다. 

번역 메모리에 더 많이 추가할수록 더 빨리 번역할 수 있으며, TM에 매치되는 데이터베이스는 점점 증가하게 됩니다 이로써 생산성을 높이고 시간을 절약하고 더 많은 프로젝트를 수행할 수 있습니다.

온보딩

Studio를 여는 순간부터 신속하게 번역하기 위해 알아야 할 사항이 안내됩니다. 새로운 사용자에게 사용방법을 안내하기 위해 사용 설, 요령 및 동영상 튜토리얼에서 Studio 내에서 번역 작업을 수행하는 방법을 즉각적으로 확인할 수 있습니다. 경험이 많은 사용자는 새로운 기능을 쉽게 발견할 수 있습니다. SDL Trados Studio 2019에서 이용할 수 있습니다.

Tell Me

‘Tell Me' 검색 필드에 필요한 내용을 설명하는 단어 또는 구를 입력하면 Studio가 필요한 명령어, 옵션 및 설정을 지능적으로 제안해 줍니다. 제안 사항을 클릭하면 원하는 곳으로 바로 이동해 불필요한 키를 입력하거나 메뉴를 검색할 필요가 없게 됩니다. SDL Trados Studio 2019에서 이용할 수 있습니다.

AutoSuggest

AutoSuggest는 사용자가 입력하는 동시에 제공되는 지능형 제안 기능으로 번역 작업 속도를 향상시킬 수 있습니다. AutoSuggest는 기계 번역 및 텀베이스와 같은 기타 리소스 뿐만 아니라 upLIFT Fragment Recall 매치 및 퍼지 매치와 같은 일치 항목 검색 결과와 TM에서 타겟 언어의 단어와 문구를 제공합니다.

용어 색인

용어 색인 검색은 소스와 타겟 언어에 들어 있는 특정 단어나 구문을 번역 메모리에서 검색합니다.

upLIFT Fragment Recall

upLIFT Fragment Recall 기능은 번역 메모리의 ‘퍼지’ 및 ‘매치 항목이 없는’ 경우에서 자동으로 조각 매치 또는 하위 세그먼트 수준의 매치(예: 절 및 개별 단어)를 지능적으로 알려줍니다. SDL Trados Studio 2017 및 2019에서 이용할 수 있습니다.

upLIFT Fuzzy Repair

upLIFT Fuzzy Repair는 퍼지 매치를 수정하기 위해 사용자가 신뢰할 수 있는 리소스를 지능적으로 사용해 시간을 절약하고 가장 정확한 매치를 확보할 수 있도록 합니다. 또한 기계 번역, 텀베이스, 레거시 파일 및 새로운 번역 메모리를 포함한 여러 번역 리소스를 통해 퍼지 매치 수정 작업을 수행합니다. SDL Trados Studio 2017 및 2019에서 이용할 수 있습니다.

얼라인먼트

문서 얼라인먼트 툴은 이전에 번역된 문서에서 소스 및 타겟 언어 파일을 나란히 매칭시켜 서로 대응하는 쌍을 찾아냅니다. 이로써 파일 유형에 관계없이 강력한 번역 메모리가 생성됩니다.

PerfectMatch

PerfectMatch를 사용하면 이전에 번역된 이중 언어 파일을 활용할 수 있습니다. 이 기능은 세그먼트를 불러와 승인되어 잠긴 100% 매치를 문서 내에 추가합니다.

전문가 버전에서만 제공

AdaptiveMT

AdaptiveMT는 SDL Language Cloud가 지원하는 자가 학습을 수행하는 기계 번역(MT) 엔진입니다. 사용자가 MT 출력(포스트에디팅)을 수정할 때마다 자가 학습을 수행하여 사용자의 스타일과 컨텐츠 및 용어집에 맞는 MT 출력을 제공합니다. MT는 누적되어 학습이 진행되며 직무별로 저장됩니다. Studio에서 사용할 수 있는 언어 쌍을 최신 상태로 유지하려면 여기를 클릭하세요.

SDL Language Cloud MT

SDL Language Cloud Machine Translation(MT)은 100개 이상의 언어 쌍으로 구성된 일반 및 산업 특수 MT 엔진에 대한 즉각적인 액세스를 제공하여 컴퓨터 생성 번역 제안을 제공합니다.

북마크

모든 세그먼트에 표시를 하거나 코멘트를 남기는 등 번역 작업에 북마크할 수 있습니다. 별도의 창에서 간편하게 북마크를 관리할 수 있어 리뷰어와 번역가가 이중 언어 파일을 열었을 때 마지막으로 편집된 세그먼트로 손쉽게 이동할 수 있습니다.

레거시 번역 메모리 업그레이드

Studio 내에 기존 번역 메모리(TMW, TTX, TMX, ITD)를 SDL Trados Studio로 간편하게 추가할 수 있는 업그레이드 마법사를 찾을 수 있습니다.

용어집 관리

정확하고 일관성 있는 용어를 사용해 번역의 품질을 높이고 번역 재작업을 줄여 생산성을 높이며 번역 팀의 비용 효율성을 높일 수 있습니다. 업계에서 가장 정교한 용어집 솔루션인 SDL MultiTerm은 SDL Trados Studio 구매 시 무료로 제공됩니다. SDL MultiTerm은 단독 프로그램으로 사용하거나 SDL Trados Studio의 일부로 사용할 수 있습니다.

번역 메모리 편집 및 유지 관리

번역 메모리(TM)를 최상의 상태로 유지하면 높은 품질의 번역을 보장할 수 있습니다. Studio의 TM 보기에서 페이지당 최대 1000개의 번역 단위(TU)를 검사할 수 있으며 TM의 특정 영역을 빠르게 탐색할 수 있습니다. 이로써 필수 편집 작업을 간편하게 수행하며 가장 중요한 자산을 최신의 번역으로 정확하게 업데이트할 수 있습니다. SDL Trados Studio 2019에서 이용할 수 있습니다.

특정 언어에 대한 QA 검사

Studio의 자동 QA 검사기는 구두점, 용어, 일관성 문제 등 오류가 될 수 있는 부분을 표시해줍니다. 작업 중인 각 언어 쌍의 QA 설정을 변경하여 QA 검사의 유연성 및 제어 능력을 높일 수 있습니다. SDL Trados Studio 2019에서 이용할 수 있습니다.

상황별 QA 보고서

QA 검사 실행과 보고서에 표시될 오류를 다양하게 설정할 수 있습니다. 파일에 대한 QA 검사를 실행하면 Studio에서 소스 및 타겟 세그먼트에 있는 컨텍스트에 오류를 표시해 오류가 발생한 이유를 확인할 수 있습니다. 세그먼트 번호를 클릭하면 보고서에서 해당 파일의 각 세그먼트로 신속하게 이동해 오류를 수정할 수 있습니다.

파일 형식 필터 및 설정

SDL은 번역 프로세스를 최대한 단순화하기 위해 Studio 사용자에게 가장 광범위한 파일 형식을 지원할 수 있도록 최선을 다하고 있습니다. 스캔된 PDF 문서를 포함하여 모든 CAT 툴에 대해 가장 광범위한 파일 형식을 지원합니다.

파일 형식 미리보기

파일 형식 창에서 맞춤형 필터 또는 내장 파일 필터를 직접 사용하여 새로운 번역 프로젝트를 생성하기 전 문서를 미리 볼 수 있습니다.

이중 언어 Excel 지원

Studio는 Microsoft® Excel 파일 내에서 제공되는 다국어 컨텐츠를 쉽게 인식하고 처리할 수 있습니다. 스프레드시트의 어느 열이 해당 소스와 타겟 텍스트를 포함하는지 알기 쉽게 표시합니다.

PDF OCR 리더

Studio의 기본 광학 문자 인식(OCR) 기능과 Solid Document를 사용해 스캔된 PDF를 손쉽게 번역하거나 130개 이상의 다양한 언어로 확장 지원하는 SDL AppStore의 IRIS OCR 플러그인을 무료로 다운로드하세요.

세그먼트 병합하기

세그먼트를 단락 간에도 간단하게 병합하여 소스 텍스트가 올바른지 확인합니다.

소스 세그먼트 편집

소스 텍스트 편집 기능을 이용해 오탈자나 스캔이 잘못된 문자 등을 신속하게 편집할 수 있습니다.

맞춤법 검사 및 AutoCorrect

자동 맞춤법 검사 및 오류 수정을 통해 속도와 정확성을 높일 수 있습니다. Microsoft® Word와 같은 방식으로 작동합니다.

QuickPlace

소스의 텍스트 서식, 태그, 자리표시자를 비롯해 숫자, 날짜, 시간 등 여러 가지 요소를 타겟 언어의 텍스트에 간편하게 적용합니다.

실시간 미리 보기

일반적인 파일 형식의 경우 문서 미리 보기를 쉽게 생성해 입력함에 따라 번역 내용이 어떻게 표시되는지 확인할 수 있습니다.

QuickMerge

번역 프로세스의 모든 단계에서 여러 개의 파일을 하나로 빠르게 병합합니다.

고급 디스플레이 필터

검토와 승인 프로세스를 일원화할 수 있는 사용자 정의 디스플레이 필터를 사용하여 검토의 속도를 높일 수 있습니다.

변경 내용 추적

Microsoft® Word의 변경 내용 추적 기능과 마찬가지로 완벽한 리뷰 관리 기능을 통해 자신 있게 리뷰하거나 변경 내용을 수용 또는 거부할 수 있습니다.

레트로핏

리뷰가 완료된 타겟 파일에서 자동으로 이중 언어 파일을 업데이트하고 번역 메모리에 최신 변경 사항을 적용하여 리뷰 프로세스를 효율화하고 번역 메모리를 항상 최신으로 유지할 수 있습니다.

번역 품질 보증(TQA)

일관성 향상 및 객관적 타당성을 위해 번역 품질과 번역 공급업체를 측정하고 점수를 산정합니다.

전문가 버전에서만 제공

유연한 프로젝트 셋업

프로젝트 템플릿을 사용하는 경우 하나의 화면에서 필요한 모든 기능을 사용할 수 있어 프로젝트를 신속하게 설정할 수 있습니다. 새 프로젝트의 경우 마법사가 ‘메트로 지도'를 통해 프로세스 중 현재 어느 단계에 있는지 안내합니다. 사용자는 언어를 정의하고, 번역 리소스를 추가하고, 프로젝트 설정을 조정할 수 있습니다. 이 과정이 필요 없는 경우 유연하게 단계를 건너뛸 수 있습니다. SDL Trados Studio 2019에서 이용할 수 있습니다.

프로젝트 패키지

번역가나 리뷰어의 번역 자산을 하나의 프로젝트 패키지로 묶어 이메일로 보낼 수 있습니다. 번역가가 프로젝트 패키지를 클릭하면 모든 작업이 Studio에서 열리므로 즉시 번역을 시작할 수 있습니다. 이로써 여러 번역 자산이 있거나 번역가들이 프로젝트를 공유할 때 도움이 됩니다.

프로젝트 진행 중 간편한 업데이트

프로젝트를 이미 생성한 후에도 번역 메모리, 텀베이스 및 기타 자산을 하나의 화면에서 쉽게 변경 또는 추가할 수 있습니다. 이미 작업한 번역물에 대한 어떠한 손실 없이 간편하게 프로젝트를 열거나 파일, 세부 사항 및 설정을 업데이트할 수 있으며 경우에 따라 배치 작업을 재실행 또는 변경할 수 있습니다. SDL Trados Studio 2019에서 이용할 수 있습니다.

AnyTM

이로써 번역 메모리를 최대한 활용할 수 있습니다. AnyTM를 사용하면 언어 방향을 변경하거나 혼합 언어로 된 소스 문서를 추가하거나, 번역할 다양한 소스 언어를 하나의 파일로 결합할 수 있습니다.

보고

강력한 보고 기능은 번역 매치 세부사항, 일치 대상의 위치 등 번역에 대한 상세한 분석 결과를 제공합니다. 보고에는 프로젝트 계획 및 예산 수립 과정에 직접 투입되는 정보를 제공합니다.

작업 순서

반복되는 작업을 자동화하고 사용자 지정하여 시간을 절약하고 프로젝트가 일관적으로 설정될 수 있도록 합니다. Studio의 작업을 순서화함으로써 프로젝트를 생성할 때 여러 작업을 이상적으로 자동화해 사용할 수 있습니다. 특정 고객, 분야 또는 여러 유형의 프로젝트에 할당할 수 있는 프로젝트 템플릿에 적용할 수 있으며, 단일 작업을 실행할 때 사용자 지정된 순서를 사용할 수 있습니다.

SDL Trados GroupShare에 연결

번역 팀을 위한 SDL의 협업 솔루션인 SDL Trados GroupShare에 연결하여 번역의 생산성과 일관성을 높입니다. 고객의 자체 서버, SDL 호스트 서버 또는 클라우드에서도 GroupShare는 다음과 같은 기능을 제공합니다.

  • 어떤 위치 및 시간에도 번역 프로젝트에 연결 가능 
  • 서버 기반 TM 및 용어집을 사용함으로써 번역 속도와 일관성을 높일 수 있습니다
  • 프로젝트 보고 및 모니터링을 비롯하여 안전한 작업 할당을 통해 프로젝트 관리 개선

SDL AppStore

SDL AppStore는 번역 업계의 유일한 앱 스토어로서 다양한 무료 애드온을 찾을 수 있습니다. 

250개 이상의 다양한 앱이 제공되므로 SDL 소프트웨어의 기능을 사용자 정의하고 확장할 수 있습니다. 다운로드 버튼을 클릭해 간편하게 앱을 다운로드하고 SDL 계정에 로그인한 후 지침에 따라 설치합니다. 

SDL의 소프트웨어 개발 키트(SDK)는 개발자 허브에서 제공됩니다. SDK를 통해 개발자는 내부 사용 또는 SDP AppStore에서 타개발자와의 공유에 필요한 맞춤형 앱을 만들거나 다른 소프트웨어에 통합할 수 있습니다.