プロジェクトマネージャーハブ

プロジェクトマネージャーの日常業務に役立つリソースコレクション

すぐに利用できるヘルプ、アドバイス、ガイダンス

自分自身やチームの成功に役立つヘルプ、アドバイス、ヒントを探しているプロジェクトマネージャーにお勧めです。以下のさまざまなリソースから、負担の軽減に役立つeGuidesやビデオ、ブログなどを見つけてください。
人気の高いリソース
技術的な課題を解決
ビジネスに役立つヒント
eGuide:プロジェクトマネージャーが直面する一般的な課題とその対処方法
言語エンジニアリング企業Locdepの共同創設者であるJose Blanco氏は、自身の長年の経験をもとに、プロジェクトマネージャーや翻訳会社の技術的な問題の克服をサポートしています。このeGuideでは、最も一般的な課題をいくつか取り上げ、その対処をSDLのソフトウェアで簡素化する方法をご紹介します。
ウェブキャスト:初心者のための翻訳プロジェクト管理
この初心者向けセッションは、SDLの翻訳ソフトウェアを初めて使用するプロジェクトマネージャーを対象にしたものです。SDL Trados Studioのプロジェクトウィザードを使用したプロジェクト設定方法やプロジェクトパッケージの作成方法などを、デモを交えてご説明します。
eBook:SDL Trados GroupShareによるプロジェクト管理の改善ガイド
このeBookでは、SDL Trados GroupShareがプロジェクトマネージャーやチームにどのように役立つのかを、日々の実践的なシナリオを交えてご説明します。
ウェビナー:プロジェクトの準備に関わる一般的な問題のトラブルシューティング
6月24日16:00(中央ヨーロッパ夏時間)/10:00(米国東部夏時間)/23:00(日本時間)からのウェビナーでは、プロジェクトの準備中に発生する一般的な問題の対処方法をご説明します。
ウェブキャスト:GroupShareを使用してプロジェクト管理を簡素化する方法
このウェビナーでは、SDL Trados GroupShareをご紹介し、翻訳プロジェクト管理プロセスの簡素化や管理作業の軽減にどのように役立つかをご説明します。SDL Trados GroupShareにより、プロジェクトマネージャーはより重要な役割に集中できるようになります。
ビデオ:プロジェクトマネージャーのためのハウツーガイド
このページには、プロジェクトマネージャーが直面する一般的な問題の対処方法を説明した便利なステップバイステップガイドビデオが揃っています。例えば、SDL Trados Studioでさまざまな種類のファイルを処理する方法などを確認できます。
ウェビナー:SDL Trados Studio 2019の品質保証機能をわかりやすくご紹介
顧客にとって、翻訳の品質は提供のスピードと(少なくとも)同じくらい重要です。プロジェクトマネージャーとして、SDL Trados Studioの品質保証機能や検証機能を最大限に活用できていますか?6月17日16:00(中央ヨーロッパ夏時間)/10:00(米国東部夏時間)/23:00(日本時間)からのウェビナーでは、容易にミスを減らして品質向上を図る方法をご説明します。
ブログ:スキャンしたPDFの翻訳方法
経験豊富な個人翻訳者でありブロガーであるEmma Goldsmith氏が、PDFファイルをSDL Trados Studioで翻訳する方法をわかりやすく順を追って説明します。
ブログ:新しいファイル形式/複雑なファイル形式を処理するための4つのヒント
SDLのビジネスコンサルタントであるLydia Simplicioが、翻訳対象として新しいあるいは複雑な形式のファイルが提供された場合に役立つ4つのヒントをご紹介します。
ウェブキャスト:ファイル形式の互換性問題への対処

ビジネスコンサルタントのZiad Chama氏が、ファイルの互換性に関する最も一般的なシナリオを取り上げ、その問題のSDL Trados Studioでの最適な対処方法を説明します。例えば、サプライチェーンでMicrosoft Wordなどのソフトウェアのバージョンが統一されていない場合にどうすべきかがわかります。

eBook:チームの生産性を向上させる4つの方法
チーム向け翻訳ソリューションのSDL Trados GroupShareによって、拡大し続ける翻訳ビジネスの柔軟性と可視性が向上します。その理由をご確認ください。
ブログ:プロジェクトマネージャーが「ヒーロー」である理由
サプライチェーンのさまざまな翻訳のプロに話を聞き、自分にとってプロジェクトマネージャーが重要である理由や、翻訳プロセスのさらなる効率アップに役立つプロジェクトマネージャーへのアドバイスなどを紹介してもらいました。
eGuide:翻訳会社向けのマーケティングヒント
規模の大小にかかわらず、マーケティングをおろそかにする翻訳会社は成長に行き詰まってしまいます。このeGuideは、マーケティングの着手に役立つヒントやマーケティングを促進させるアイデアをまとめたものです。優れたマーケティングにエネルギーを注ぐことが、本当の差別化につながります。その理由をご確認ください。
ブログ:良好なビジネス関係を構築する方法
顧客とできるだけ良好な関係を築くには何をすべきかのヒントを得るために、ベルギーの翻訳会社Lexitechに話を聞きました。
eGuide:プロジェクトマネージャー向け効果的な時間管理のための11のヒント
プロジェクトマネージャーにとって、時間は最も貴重な資産です。効果的な時間管理のための11のヒントを説明したこのクイックガイドをダウンロードし、自分の時間のコントロールを取り戻す方法をご確認ください。

新しいeGuide:プロジェクトマネージャーが直面する一般的な課題と、SDLのソフトウェアを使用した対処方法

プロジェクトマネージャー向けSDLソフトウェア