翻訳メモリ:無料オンライントレーニング

貴重な翻訳資産を活用する方法を学びましょう

Trados誕生35周年を記念して、経験豊富なSDL Trados Studio公認トレーナーによる限定の無料翻訳メモリ(TM)トレーニングを実施します。このセッションは、TMのベストプラクティスと活用方法を学びたい新人翻訳者、ベテラン翻訳者、プロジェクトマネージャーを対象としています。ぜひご参加ください。

開催は3月です。1回90分、全2回のセッションを11言語で行います。この機会を生かして翻訳テクノロジーの使用スキルを高め、クライアントに優れたサービスを提供しましょう。効果的にTMを作成、使用、メンテナンスする方法について質問する絶好のチャンスでもあります。 

スケジュールの都合が合わない場合でもご安心ください。登録者は全員、選択したセッションの録画版を視聴することができます。

35 Years of SDL

パート1 - TMの基礎

このセッションは、翻訳支援ツールの使用経験がない方や、知識を再確認したい方に最適です。SDL認定トレーナーが以下についてご説明します。

 TMの機能と作成方法

 TMの翻訳一致の種類

 TM、用語ベース、機械翻訳の違い

 upLIFT Fragment RecallやFuzzy Match Repairを使用して翻訳スピードを高める方法

 整合機能を使用して過去の翻訳からTMを作成する方法

 TMの利用戦略(大容量のTMにまとめるべきか複数の小容量のTMに分割するべきかなど)

パート2 - TMの活用方法

翻訳支援ツールの使用経験が豊富な方に適したセッションです。使用中のTMを最大限に活用する方法を学習できます。世界中のTMのエキスパートが以下についてご説明します。

 TMの効率的なメンテナンス方法

 レビュー後に変更反映機能を使用してTMを簡単に更新する方法

 SDL AppStoreのTMアプリを使用して手作業と時間を削減する方法

 類似プロジェクトを翻訳する際にPerfectMatchを使用して翻訳済みファイルを有効利用する方法

 サーバータイプのTMの概要とチームでの作業に適している理由

35 Years of SDL

登録