優秀学生賞

卓越性と専心を称える

優秀学生賞とは?

SDL優秀学生賞プログラムは2016年に開始されました。そのアイデアを提示してくれたのは、リール大学で講師を務めるRudy Loock氏でした。 それ以降、世界中の大学がそのスキームを導入し、SDLと協力して成績の優秀な学生を表彰してきました。

参加登録をした大学は毎年、翻訳テクノロジーの修士コース(または同等のコース)を履修する成績優秀者2名を選び、最新バージョンのSDL Trados Studio Freelanceを無料で供与することができます。彼らはこのツールを、未来のキャリアで使用できます。

講師および教授 応募するにはここをクリック

優秀学生賞受賞者

Nina Begic

Nina Begic

グルノーブル・アルプ大学

「このソフトウェアのユーザーは、競争の激しい翻訳業界で大きな強みを手にできます。このような賞をいただき、個人翻訳者としてのキャリアのスタートに弾みがつきます」

Samuel Jaworski

Samuel Jaworski

グルノーブル・アルプ大学

「SDL Trados Studioは翻訳の生産性を高める重要なツールです。その高度な機能を最大限に活用することを修士課程で学びました。そして翻訳会社でのインターンシップを通し、どれほど効率的なソフトウェアであるかがよくわかりました。多くの企業がSDL Trados Studioを導入しているのも納得できます」

Graham Faulkner

Graham Faulkner

ブリストル大学

「翻訳支援ツールは今の時代の翻訳者にとって日々の仕事に欠かせないものです。作業効率を高め、本来の仕事の質を上げてくれますから。SDL Trados Studioは年を追うごとに大幅に進化しており、プロ向けの翻訳支援ツールの標準であり続けています」

Danica Planojevic

Danica Planojevic

マルタ大学

「Translation and Terminology Studies学科がSDL Trados Studioを取り上げ、このソフトウェアの使い方を学ぶ機会を与えてくれたことに感謝しています。SDL Trados Studioはプロジェクトの納期短縮に役立つ非常に優れたツールです。翻訳プロセスがスピードアップし、品質保証・管理が向上します。SDL認定の取得は、顧客に対して大きくアピールでき、世界トップレベルの翻訳テクノロジーに精通していることの証明になります」

Zofia Nowacyk

Zofia Nowaczyk

カジミェシュ・ヴィエルキ大学

「翻訳のインターンシップでSDL Trados Studioの使い方を覚え、このソフトウェアがもたらす可能性に驚きました。多彩な機能が作業効率を高め、翻訳品質の向上に役立ちます。プロの翻訳者だけでなく、初心者にとっても欠かせないツールだと思います」

Daniel Douglas Santini

Daniel Douglas Santini

Civica Scuola Interpreti e Traduttori “A.Spinelli”

「翻訳を学ぶ学生から見て、SDL Trados Studioはこれまでで最高レベルの翻訳支援ツールだと思います。Freelanceライセンスをいただけて光栄です。SDL Trados Studioには、自分の将来の仕事に非常に役立つさまざまな機能が搭載されています。あらゆる人に自信を持ってお勧めします」

Perry Vangronsveld

Perry Vangronsveld

ルーヴェン・カトリック大学

「SDL Trados Studioは、世界中で多くのプロ翻訳者から支持される翻訳支援ツールとして業界のベンチマークとなっていますが、このソフトウェアにはそうなるだけの理由があります。私はルーヴェン・カトリック大学でこのソフトウェアについて総合的なトレーニングを受け、その万能性と信頼性に感銘を受けました」

Marianna Tantele

Marianna Tantele

Metafrasi翻訳者養成センター

「SDL Trados Studioは、簡単に言えば今の時代のプロ翻訳者になる道を開いてくれるものです。それを可能にする数多くの最先端機能が搭載されています。本当のプロとして、品質の高い仕事をし、業界で高まる一方の要求や課題に対応しようとするあらゆる翻訳者に欠かせないツールです」

Olia Sviridova

Olia Sviridova

Metafrasi翻訳者養成センター

「SDL Trados Studioは授業で最近知ったのですが、その機能、効率性、全体的な性能はうれしい驚きでした。翻訳の質を高めてくれる強力なツールです。今後も個人翻訳者を目指すうえで欠かせません」

Nicolas Baille

Nicolas Baille

リール大学

「初めて使った翻訳支援ツールがSDL Trados Studioでした。その後ほかのツールもいくつか使ってみましたが、いつもSDL Trados Studioに戻ってきます。これほど多彩な機能や可能性を備え、翻訳品質を高めてくれるツールはほかにありません。これを活用できることは、プロとして仕事をするための財産になります」

Monica Melendez Gonzalez

Mónica Meléndez González

グラナダ大学

「翻訳支援ツールを探しているなら、SDL Trados Studioがベストの選択です。翻訳プロセスを大幅に効率化できる機能をいくつも備えているからです。中でも、自動反映機能、訳語検索、QAチェック機能が特に便利だと思います。すべてのプロの翻訳者に強くお勧めします」

Cristian Romero Cabellero Diaz Mingo

Cristian Romero-Caballero Díaz-Mingo

グラナダ大学

「SDL Trados Studioは市販されている中で最も優れたコンピュータ支援翻訳ツールだと思います。SDL Trados Studioを使うことで、一貫性のある高品質の翻訳をより短時間で仕上げられます。私が最も便利だと感じる機能は訳語検索です。これのおかげで、同一顧客の翻訳プロジェクト内の用語やスタイルを統一できます」

Daniel Valiente Vicente
Daniel Valiente Vicente
学生
University of Alicante
翻訳作業に関して言えば、作業の負担を大幅に軽くしてくれるという意味で、コンピュータ支援翻訳ソフトウェアは翻訳者にとって最高の協力者です。SDL Trados Studioは、これまで出会った中で最も優れたツールです。
Alexander Bonehill
Alexander Bonehill
学生
University of Birmingham
SDL Trados Studioのライセンスをいただき、お礼申し上げます。この素晴らしいソフトウェアを活用し、翻訳者としてのスキルを高めるだけでなく、近い将来に個人翻訳者としてのキャリアを始められればと考えています。
Andrea Gatta
Andrea Gatta
学生
University of Bologna
SDL Trados Studioの無料ライセンスをいただけると知ったときは心の底からうれしく思いました。翻訳のプロを目指す者にとって貴重な機会であり、将来のキャリアに向けて大きな助けになるのは間違いありません。SDL Trados Studioは現在出回っている翻訳支援ツールの中では群を抜いていますから、このライセンスは本当に有効に使えます。
Carole Volland
Carole Volland
学生
Université de Lorraine
SDL Trados Studioを昨年ずっとロレーヌ大学での翻訳修士課程と翻訳会社でのインターンシップで使っていました。個人翻訳者として独立した今も、これを使い続けられることがうれしいです!翻訳業界での信用や顧客からの信頼が間違いなく上がります。
Charlotte Tyler
Charlotte Tyler
学生
University of Birmingham
このエディションの授与に大変感謝しており、文芸分野の個人翻訳者になるという夢を追う大きな助けになってくれると確信しています。SDL Trados Studioは翻訳プロジェクトにおいて大きな資産だと常々思っていました。この先に何が待っていようと、このソフトウェアを使い続けられることがとてもうれしいです。
Daria Kutkina
Daria Kutkina
学生
National university of Science and Technology - MISiS
実務経験がなければプロにはなれないと思っていました。このソフトウェアを使えば、翻訳会社や企業の翻訳部門で、または個人翻訳者として役に立つ知識を身につけられるでしょう。
Desiree Cantù
Desiree Cantù
学生
Civica Scuola Interpreti e Traduttori “A.Spinelli”
SDL Trados Studioを知ったのは大学の翻訳の修士課程で学んでいたときで、驚きの発見でした!このとても便利な最先端の翻訳支援ツールは、翻訳者として仕事をするための貴重なリソースです。
Eloise Taylor
Eloise Taylor
学生
University of Surrey
翻訳の授業の中でもSDL Trados Studioの習得は非常に有益な時間で、翻訳の仕事を始めるための良い準備になったことは間違いありません。将来は個人翻訳者を目指しているので、SDL Trados Studioのソフトウェアパッケージをいただいてとてもうれしかったです。
Karina Picó Catalá
Karina Picó Catalá
学生
University of Alicante
最近卒業したばかりで、すぐにフリーランスになることは考えていません。でも、翻訳者になる準備を始めるのに早すぎるということはないでしょう。SDL Trados Studioは少し難しそうに思えますが、使い方を覚えてしまえば非常に便利です。さまざまな機能を試してみるのがとても楽しみです。
Kerstin Stich
Kerstin Stich
学生
Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde Hindenburgstr
SDL優秀学生賞受賞者の1人として、受賞の喜びと感謝を申し上げます。このマーケットリーダーによるツールを使って個人翻訳者としてのキャリアを始める可能性が開けたことを大変うれしく思います。デジタルな世界において、最先端の翻訳テクノロジーの活用は必須です。SDL Trados Studioがあれば、最も効果的なツールを手にしたことになります。
Lena Windsheimer
Lena Windsheimer
学生
Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde Hindenburgstr
ライセンスの授与に感謝します。SDL Trados Studioを活用できることはまさに財産です!この翻訳支援ツールは授業で知り、その良さをわかっていましたから、今後のキャリアでSDL Trados Studioを使うのが本当に楽しみです。翻訳者にとってこれ以上のものはありません!
Ludmilla Leinert
Ludmilla Leinert
学生
EURO Fachakademie Ingolstadt
SDL Trados Studioは学校で知り、とても便利だとすぐにわかりました。使いやすく、多くの機能があるので、翻訳者の作業が大幅に効率化され、スピードアップします。
Marine Moreel
Marine Moreel
学生
Lille University
フリーランスのプロジェクトマネージャー・翻訳者として、SDL Trados Studioは日常的に最もよく使う翻訳支援ツールです。翻訳作業に欠かせないソフトウェアであるSDL Trados Studio 2019をいただけてとてもうれしいです。SDL Trados Studio 2019の新機能は、2017バージョンと同様の満足感を与えてくれると確信しています。
Marion De Gennaro
Marion De Gennaro
学生
Université de Lorraine
個人翻訳者としてのキャリアを始める最善の方法は、間違いなく、SDL Trados Studioを使うことです。市販されている中でも最高のソフトウェアです。2017バージョンで導入された新機能を知り、ますますファンになっています。早く使ってみたいです!
Natalia Grima
Natalia Grima
学生
University of Malta
SDL Trados Studioの習得はとても有益な体験でした。コンピュータ支援翻訳の授業でこのソフトウェアに出会い、基本操作やさまざまな機能について実際に使いながら教わりました。最初は複雑に感じるかもしれませんが、基本機能を覚えるのは難しくありません。SDL Trados Studioは翻訳者必携のツールだと思います。
Robert Krueger
Robert Krueger
学生
EURO Fachakademie Ingolstadt
SDL Trados Studioは翻訳メモリやMultiTermなどの便利な機能がわかりやすく配置されており、 楽に作業ができるので好きです。
Samia Diri
Samia Diri
学生
University of Geneva
SDL Trados Studioの無料ライセンスはあらゆる翻訳者にとって素晴らしい贈り物です。翻訳の生産性と品質の向上に役立てることができます。この賞をくださったSDLに感謝します!
Sebastian Foster-Postnikov
Sebastian Foster-Postnikov
学生
University of Surrey
卒業以来、個人翻訳者としてSDL Trados Studioを使っており、生産性の向上に大いに役立っています。技術文書以外でも、用語集管理、QuickPlace、書式設定ツールなどの機能によって時間を大幅に節約でき、その分、翻訳の品質や読みやすさの向上という自分の好きな作業に集中できます。
Sonia Aguilera
Sonia Aguilera
学生
Houston Community College
このSDLからの贈り物は、翻訳・通訳課程の学生として個人的に興味深いこのキャリアを続けていく大きなモチベーションになりました。また、翻訳の作業や品質の向上に役立つため、翻訳の勉強でも将来プロになるうえでも大きなメリットをもたらしてくれます。ありがとうございました。
Valeria Ermilova
Valeria Ermilova
学生
National university of Science and Technology - MISiS
このように優れた翻訳者必携ツールを賞としていただいたことをありがたく思います。間違いなく役に立っています。翻訳の発注元の多くが「このタイプのソフトウェアに精通しているだけでなく自身のライセンスまで持っている人に出会うとは」と言ってくれました。
Vera Qiu
Vera Qiu
学生
University of Bristol
SDL Trados Studioの使い方を学ぶ過程で、その利便性と高度な機能に魅力を感じました。Freelanceライセンスをいただけたことと、そしてプロの翻訳者になる道を開いてくれたことに対し、SDLに感謝したいです。
Xenia Gimenez
Xenia Gimenez
学生
University of Geneva
SDLとジュネーブ大学がSDL Trados Studioを習得する機会を学生に与えてくれたことに感謝しています。このおかげで翻訳プロセスが実に効率化されました。残りの修士課程では翻訳メモリを活用できます。また、習得した高度な機能はキャリアを通して非常に役立っていくと確信しています。本当にありがとうございました。