Akemi Matsumoto
SDLジャパン(株)トランスレーション プロダクティビティ部門です。 SDL Trados Studio、SDL MultiTerm、SDL Trados GroupShareなど、翻訳支援ツールの販売を行っています。 TEL:03-5773-1471(平日10~12時/13~17時)| E-mail:sales-jp@sdl.com
tackling-the-challenges-of-translation-memory-technology
SDL Trados Studio Starterライセンスと翻訳メモリの互換性
投稿者 Akemi Matsumoto 2017年10月9日 - 読み終わるまでの時間: 3 分
sdl-adaptivemt-sdl-trados-studio-2017
ライセンス関連のトラブルが発生した時
投稿者 Akemi Matsumoto 2017年10月2日 - 読み終わるまでの時間: 3 分
machine-translation-and–post-editing-best-practice
SDL Trados Studio と機械翻訳の連携
投稿者 Akemi Matsumoto 2017年8月30日 - 読み終わるまでの時間: 4 分
Translating scanned pdfs in sdl trados studio 2017 just got easier with this app
SDL Trados Studio 2017 SR1の「日本語OCR機能」
投稿者 Akemi Matsumoto 2017年8月23日 - 読み終わるまでの時間: 3 分
5-things-might-not-know-sdl-trados-studio-2017
プロジェクト パッケージによる翻訳作業とその注意点
投稿者 Akemi Matsumoto 2017年8月14日 - 読み終わるまでの時間: 3 分
SDL Trados Studio Professional版とFreelance版の違いについて
投稿者 Akemi Matsumoto 2017年8月11日 - 読み終わるまでの時間: 3 分
uplift-fragment-matching-translation-memory
upLIFTの日本語対応と翻訳メモリの互換性について
投稿者 Akemi Matsumoto 2017年8月10日 - 読み終わるまでの時間: 2 分