Quando si traduce con SDL Trados Studio, i segmenti per i quali non è disponibile riutilizzo dalla memoria di traduzione possono essere tradotti automaticamente e sottoposti a revisione da parte del traduttore, che può accettarli e modificarli, se necessario, oppure decidere di tradurli manualmente. I traduttori possono, attraverso la configurazione, stabilire in che misura avvalersi della traduzione automatica e quali motori di traduzione automatica utilizzare.
Rispetto della riservatezza dei clienti
Se i progetti ai quali state lavorando contengono dati commercialmente sensibili, il cliente potrebbe richiedere che tali informazioni non vengano divulgate a terze parti. Valutate attentamente modalità e tempi di utilizzo della traduzione automatica, perché è possibile che i segmenti del testo di origine vengano condivisi con una terza parte.
I file di verifica vengono generati automaticamente da SDL Trados Studio, che tiene traccia dell'uso della traduzione automatica.