SDL Online Translation Editor

Forum Aux Questions

Quelle est la différence entre SDL Online Translation Editor et SDL Trados Studio ?

SDL Trados Studio Freelance est l'outil de traduction le plus utilisé au monde, conçu pour des traducteurs indépendants professionnels. Cet environnement de traduction complet offre des fonctionnalités intégrées de mémoire de traduction, gestion terminologique et technologie de traduction automatique.

SDL Online Translation Editor est un outil en ligne qui vous permet de traduire et modifier des documents rapidement. Il convient parfaitement aux personnes qui recherchent un outil pour des traductions ponctuelles, mais qui n'ont pas besoin des fonctionnalités que nous proposons dans notre logiciel professionnel, SDL Trados Studio Freelance.

Cliquez ici pour afficher le comparatif complet

Puis-je traduire des fichiers SDL Trados à l'aide de Online Editor ?

Editor est-il uniquement destiné aux traductions professionnelles ?

Absolument pas ! SDL Online Translation Editor est idéal pour tous ceux qui ont besoin de traduire un document rapidement et facilement sans avoir à installer de logiciel.

SDL Online Translation Editor est-il une version Web de SDL Trados Studio ?

Non. SDL Trados Studio reste l'outil privilégié des traducteurs professionnels. SDL Online Translation Editor est spécialement conçu pour les traducteurs occasionnels et ne fournit qu'un sous-ensemble des fonctionnalités de SDL Trados Studio. De plus, Editor n'accepte pas les fichiers SDL exportables, tels que les packages de projet, les mémoires de traduction ou les bases terminologiques.

Cliquez ici pour afficher un comparatif complet de SDL Online Translation Editor et de SDL Trados Studio.

De quoi ai-je besoin pour pouvoir utiliser SDL Online Translation Editor ?

Pour pouvoir utiliser SDL Online Translation Editor, il vous suffit de disposer d'un ordinateur doté d'un navigateur Web pris en charge et d'une connexion Internet. SDL recommande l'utilisation de Google Chrome ou Mozilla Firefox. Editor ne prend pas en charge Internet Explorer.

Quels navigateurs sont compatibles avec SDL Online Translation Editor ?

SDL Online Translation Editor est compatible avec Firefox, Google Chrome, Microsoft Edge et n'est pas compatible avec Internet Explorer.

Ai-je besoin d'un compte pour utiliser SDL Online Translation Editor ?

Oui. Pour utiliser SDL Online Translation Editor, vous devez posséder un identifiant SDL. Si vous n'avez pas d'identifiant SDL, vous serez invité à créer un compte lors de votre inscription à Online Translation Editor.

Pourquoi mon document a-t-il été prétraduit ? Puis-je désactiver cette fonction ?

Pour certaines paires de langues, des traductions automatiques sont systématiquement appliquées à votre document lorsque vous l'ouvrez dans Editor. Si vous souhaitez supprimer les traductions automatiques, cliquez sur « Clear Target Segment » (Effacer le segment cible) dans le menu.

Cliquez ici pour afficher la liste complète de plus de 100 paires de langues utilisées par la fonction de traduction automatique de Editor

Quelles sont les langues prises en charge par SDL Online Translation Editor ?

SDL Online Translation Editor effectue la traduction de documents vers et à partir de n'importe laquelle des langues suivantes :

Remarque : ces langues ne prennent pas toutes en charge la prétraduction de fichiers à l'aide de la fonction de traduction automatique (TA). Vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans l'onglet situé plus bas : « Quelles sont les langues utilisées par la fonction de traduction automatique ? »

  • Albanais
  • Arabe
  • Bengali
  • Bulgare
  • Catalan
  • Chinois (simplifié)
  • Chinois (traditionnel)
  • Croate
  • Tchèque
  • Danois
  • Dari
  • Néerlandais
  • Anglais
  • Estonien
  • Finnois
  • Français
  • Français (Canada)
  • Allemand
  • Grec
  • Haoussa
  • Hébreu
  • Hindi
  • Hongrois
  • Indonésien
  • Italien
  • Japonais
  • Coréen
  • Letton
  • Lituanien
  • Lituanien
  • Malais
  • Maltais
  • Norvégien
  • Pachto
  • Persan
  • Polonais
  • Portugais
  • Portugais (Brésil)
  • Roumain
  • Russe
  • Serbe
  • Slovaque
  • Slovène
  • Somali
  • Espagnol
  • Espagnol (Amérique latine)
  • Suédois
  • Thaï
  • Turc
  • Ukrainien
  • Ourdou
  • Vietnamien

Quelles sont les langues utilisées par la fonction de traduction automatique (TA) ?

Cliquez ici pour afficher la liste complète de plus de 100 paires de langues utilisées par la fonction de traduction automatique de Editor

Quel est le degré de sécurité de SDL Online Translation Editor ?

Tous les documents téléchargés sur Editor sont stockés en toute sécurité sur notre réseau de serveurs sécurisé. Votre contenu est traité de manière confidentielle, sans aucun partage avec les autres utilisateurs SDL. Pour plus d'informations sur notre politique en matière de sécurité des données, consultez nos Conditions générales.

Qu'est-ce qu'une mémoire de traduction ?

Une mémoire de traduction est une base de données qui enregistre votre traduction au fur et à mesure de votre travail pour une réutilisation ultérieure, vous évitant ainsi d'avoir à traduire plusieurs fois la même phrase. SDL Online Translation Editor est doté d'une mémoire de traduction intégrée qui sert à prétraduire vos documents. Elle vous aide à améliorer la cohérence de vos traductions et à traduire plus rapidement.

Comment puis-je accéder à ma mémoire de traduction ?

Pour le moment, il n'est pas possible de créer, de modifier ou d'afficher le contenu de votre mémoire de traduction dans SDL Online Translation Editor. Lorsque vous effectuerez votre première traduction dans Editor, une mémoire de traduction sera créée en arrière-plan et enregistrera tout ce que vous traduisez pour une réutilisation dans des projets ultérieurs. Cette mémoire de traduction est personnelle ; elle ne sera ni partagée ni utilisée par des tiers.

Si vous recherchez un outil de traduction qui vous permette de gérer le contenu de votre mémoire de traduction et également de l'exporter, découvrez notre outil plus avancé destiné aux traducteurs professionnels, SDL Trados Studio Freelance.

Cliquez ici pour afficher un comparatif complet de SDL Online Translation Editor et de SDL Trados Studio.

Puis-je utiliser mes mémoires de traduction et projets SDL Trados Studio existants dans Online Translation Editor ?

Non, ce n'est pas possible pour le moment. Editor est un environnement de traduction autonome, qui ne peut pas accepter de mémoires de traduction SDL Trados Studio ou d'autres fichiers Studio exportables.

Ai-je besoin de SDL Trados Studio pour utiliser Online Translation Editor ?

Non, vous n'avez pas besoin de posséder d'autres produits SDL pour utiliser SDL Online Translation Editor. Vous avez juste besoin d'un navigateur Web et d'une connexion Internet.

Quels types de fichiers sont compatibles avec Online Translation Editor ?

Vous pouvez traduire les types de fichiers suivants : .doc, docx, pdf, ppt, pptx, xlsx, txt, odt

Comment faire pour résilier mon abonnement ?

Vous pouvez facilement résilier votre abonnement dans l'onglet « Subscription » (Abonnement) de votre compte. Il vous suffit pour cela de décocher la case « Auto-Renewal » (Renouvellement automatique). Une fois votre abonnement résilié, vous continuerez d'avoir accès à Editor jusqu'à la fin de votre période de facturation. La résiliation est gratuite. 

Veuillez noter que nous archiverons et conserverons vos documents et traductions pendant 90 jours. Si vous décidez de réactiver votre compte dans un délai de 90 jours à compter de la résiliation, vous pourrez à nouveau accéder à vos données. Si vous souhaitez réactiver votre compte à l'issue des 90 jours, vos documents ne seront plus disponibles.