Ce sont les traducteurs qui parlent le mieux de Trados

Une collection de courtes vidéos et de billets de blogs de professionnels de la traduction pour en savoir plus sur SDL Trados Studio.

Des experts partagent leurs avis sur l'utilisation de SDL Trados Studio

Nora-Diaz-TTT-pic

Nora Díaz est traductrice à temps plein et chef d'équipe. Elle travaille quotidiennement pour des clients situés dans le monde entier et gère tous les aspects du processus de traduction. Nora aime partager ce qu'elle apprend sur la technologie de traduction avec d'autres traducteurs, pour les aider à améliorer leur compréhension des outils qu'ils utilisent au quotidien. 

Emma-Goldsmith-TTT-pic

Emma Goldsmith est une traductrice indépendante, travaillant de l'espagnol vers l'anglais et spécialisée dans le domaine médical. Autrefois infirmière, elle a décidé de se reconvertir il y a 25 ans. En plus de son activité de traductrice, Emma tient également un blog intitulé « Signs & Symptoms of Translation », sur lequel elle publie des articles portant sur la traduction médicale et SDL Trados Studio.

Gemma-Smith-TTT-pic

Gemma Smith est titulaire d'un diplôme en espagnol et en italien et d'un master en traduction. Elle est formatrice agréée sur les logiciels de traduction SDL Trados depuis 2009. Gemma travaille pour l'agence de traduction Alexika Ltd, au sein de laquelle elle assure la fluidité du processus de traduction pour les clients, les traducteurs et l'équipe interne.

Conseils et astuces sur SDL Trados Studio (en anglais uniquement)

Un guide rapide pour traduire des fichiers PDF dans SDL Trados Studio

Dans ce billet de blog, Emma Goldsmith explique la différence entre les fichiers PDF numérisés et modifiables, comment obtenir un aperçu du résultat de la traduction automatique avant de débuter la traduction, les options de conversion OCR et le paramétrage des options Word dans le type de fichier PDF et comment facturer la traduction d'un fichier PDF.

Travailler sur des projets dans SDL Trados Studio (en anglais uniquement)

Gemma Smith explique comment travailler sur des projets dans SDL Trados Studio

Essayez gratuitement l'outil de TAO leader du marché !

Testez la version d'évaluation gratuite et entièrement fonctionnelle de Studio 2019 disponible pendant 30 jours et profitez de toutes les fonctionnalités de notre environnement de traduction leader du marché, utilisé par plus de 250 000 professionnels de la traduction.

Terminologie et bases terminologiques (en anglais uniquement)

Réponses à vos questions : la gestion terminologique et SDL MultiTerm

Vous avez des questions à propos de SDL Trados Studio ?

logo-sdl_community.png-532x62

Visitez notre communauté en ligne, composée de pairs prêts à vous aider, tout comme nos experts produits, à répondre à toutes les questions que vous vous posez sur SDL Trados Studio.