Mémoire de traduction : Formation en ligne gratuite

Découvrez comment tirer le meilleur parti de vos ressources de traduction les plus importantes

Dans le cadre des célébrations du 35e anniversaire de Trados, nous proposons une formation exclusive gratuite sur l'utilisation des mémoires de traduction (MT) dispensée par des formateurs expérimentés. Profitez de ces sessions destinées aux traducteurs et chefs de projet débutants et expérimentés qui souhaitent découvrir les meilleures pratiques et apprendre comment tirer le meilleur parti d'une MT.

Présentée dans 11 langues pendant deux parties de 90 minutes en mars, ne manquez pas cette occasion de perfectionner vos compétences en technologie de traduction et de fournir un service de qualité supérieure à vos clients. C'est également une excellente occasion de poser toutes vos questions sur la création, l'utilisation et la gestion efficaces de vos MT. 

Si vous n'êtes pas disponible le jour même, ne vous inquiétez pas, tous les participants inscrits recevront un enregistrement des sessions choisies.

35 Years of SDL

Partie 1 : principes de base des mémoires de traduction

Si vous n'avez jamais utilisé d'outil de TAO ou souhaitez simplement rafraîchir vos connaissances, cette session est faite pour vous. Nos formateurs certifiés vous montreront :

 Comment fonctionne une MT et comment en créer une

 Les différents types de correspondances de la MT

 La différence entre une MT, une base terminologique et la traduction automatique

 Comment traduire plus rapidement grâce à upLIFT Fragment Recall et à la réparation des correspondances partielles

 Comment créer une MT à partir de traductions précédentes à l'aide de la fonction d'alignement

 Stratégies liées aux MT : utiliser une grosse MT ou plusieurs petites MT ?

Partie 2 : tirer pleinement profit de vos mémoires de traduction

Formation adaptée aux utilisateurs plus expérimentés d'outils de TAO qui souhaitent apprendre à tirer pleinement profit de MT toujours plus importantes. Nos experts en MT du monde entier vous montreront :

 Comment gérer efficacement vos MT

 Comment mettre à jour facilement vos MT après une révision à l'aide de Retrofit

 Une démonstration d'applications liées aux MT de la boutique SDL AppStore pour réduire les opérations manuelles et gagner du temps

 Comment utiliser PerfectMatch pour exploiter les fichiers déjà traduits lorsque vous travaillez sur un projet similaire

 Un aperçu des MT sur serveur et pourquoi elles sont recommandées pour le travail en équipe

35 Years of SDL

S'inscrire