Suite au 30e anniversaire de Trados, l'année 2015 a marqué le lancement de SDL Trados Studio 2015. Studio 2015 a renforcé sa position de référence en matière d'outil de TAO avec ses possibilités de personnalisation améliorées et son interface utilisateur optimisée. Studio 2015 était pleinement axé sur la productivité et proposait des fonctionnalités comme SDL AutoSuggest 2.0 et Retrofit. Avec la préoccupation croissante autour de la qualité au sein du secteur, Studio 2015 a intégré une fonctionnalité d'évaluation de la qualité de traduction (TQA) permettant d'évaluer et de noter la qualité des traductions.
L'année 2015 a également marqué le lancement de SDL Studio GroupShare 2015, offrant aux chefs de projet la possibilité de gérer plus efficacement un grand nombre de projets. L'API REST de GroupShare a été développée pour intégrer une fonctionnalité d'attribution des fichiers et l'expérience utilisateur a été améliorée pour une prise en main optimale de GroupShare.
SDL Passolo 2016 est sorti au début de l'année 2016. Cet outil de localisation de logiciels leader du marché visait à fournir une qualité et une productivité plus élevées pour les formats mobiles, avec une meilleure prise en charge des formats de fichiers Android. Cette nouvelle version offrait une synchronisation améliorée pour les projets logiciels distribués avec Passolo 2016 Collaboration Edition, ainsi qu'une interface utilisateur moderne pour une plus grande facilité d'utilisation.
L'année 2016 a également vu SDL OpenExchange être remplacé par SDL AppStore. S'appuyant sur le succès de SDL OpenExchange, le lancement de SDL AppStore a offert à l'ensemble des clients SDL de nombreuses manières d'élargir l'utilisation de leurs logiciels et d'optimiser leur expérience utilisateur.
Un peu plus tard dans l'année, SDL a publié l'enquête Informations sur les technologies de la traduction, avec 2 784 réponses de traducteurs indépendants, de prestataires de services linguistiques et d'entreprises dans 115 pays. L'enquête a permis d'identifier cinq grandes idées sur les tendances en matière de technologies de la traduction, portant notamment sur la qualité, la productivité, les nouvelles façons de travailler, l'intégration et l'expérience utilisateur.
Lancé à la fin de l'année 2016, SDL Trados Studio 2017 intègre deux innovations majeures : AdaptiveMT, un moteur de traduction automatique reposant sur l'auto-apprentissage et la technologie upLIFT. Ces technologies révolutionnaires permettent au secteur de la traduction de répondre aux exigences les plus pointues en termes de qualité et de productivité. SDL Trados Studio 2017 comprend de nouvelles fonctionnalités, dont la fusion des segments séparés par un retour chariot, l'inversion des paires de langues et la prise en charge du chinois, du japonais et du coréen par SDL AutoSuggest, une première pour les outils de TAO.
En 2017, SDL Studio GroupShare a été rebaptisé SDL Trados GroupShare 2017. Cette version a apporté un éventail impressionnant de nouvelles fonctionnalités qui ont transformé la façon dont les chefs de projet gèrent leur charge de travail. Un nouvel éditeur de traduction en ligne pour faciliter la collaboration a été inclus et l'ajout de la technologie upLIFT intégrée aux mémoires de traduction GroupShare a fait de GroupShare 2017 la version la plus avancée à ce jour.
SDL Passolo 2018 a été lancé au début de l'année 2018. La dernière version de cet outil de localisation de logiciels primé offre de nouvelles intégrations avec SDL Trados Studio et SDL Trados GroupShare, ce qui permet aux traducteurs de travailler plus efficacement et en toute simplicité sur des projets Passolo. Des liens plus étroits avec SDL MultiTerm ont amélioré la qualité tandis qu'une nouvelle connexion sécurisée à la plateforme Box a permis une collaboration plus rapide et efficace.