Parte 1: Conceptos básicos de las memorias de traducción
En la primera parte de esta sesión de formación grabada, obtendrás información acerca de:
- Cómo funciona una memoria de traducción y cómo crear una
- Los diferentes tipos de coincidencias de las memorias de traducción
- Las diferencias entre una memoria de traducción, una base de datos terminológica y la traducción automática
- Cómo traducir más rápidamente con upLIFT Fragment Recall y Fuzzy Match Repair
- Cómo crear una memoria de traducción a partir de traducciones anteriores mediante una alineación
- Estrategias de las memorias de traducción: por ejemplo, ¿es mejor utilizar una única memoria de traducción grande o varias pequeñas?
Ten en cuenta que la formación se imparte en inglés.
Sigue aprendiendo con la formación sobre memorias de traducción
(parte 2): Cómo sacar el máximo partido a tu memoria de traducción