SDL Trados Studio 2019

Características

Descubre las funciones clave de SDL Trados Studio

SDL Trados Studio proporciona una amplísima variedad de funciones innovadoras que permitirán a los usuarios crear contenido con mayor rapidez, mejorar la calidad de las traducciones, simplificar la creación de proyectos y facilitar el trabajo de revisión. Estas funciones se combinan para aumentar la velocidad de traducción en hasta un 100 %.

Descubre las funciones que han convertido a Studio en la herramienta de traducción asistida por ordenador (TAO) más popular del mundo, en la que confían más de 250 000 profesionales de la traducción.
Aumento de la productividad
Mantenimiento de la calidad
Gestión de proyectos
Personalización

Memoria de traducción

La memoria de traducción es el pilar de SDL Trados Studio, y se trata de una base de datos lingüística que guarda continuamente tus traducciones mientras trabajas, para poder usarlas en el futuro. 

El idioma original se conoce como idioma «de origen» y el idioma hacia el que traduces se llama idioma «de destino». Estos pares se conocen como «unidades de traducción» y se guardan para poder reutilizarlos tantas veces como se quiera. Eso significa que nunca tendrás que traducir la misma frase dos veces. 

Cuanto más contenido añadas a la memoria de traducción, más rápido podrás traducir, ya que esta base de datos en continuo crecimiento proporciona las «coincidencias» encontradas en la memoria de traducción. Así serás más productivo, ahorrarás tiempo y podrás aceptar más proyectos.

Proceso de familiarización

Desde el momento en el que abres Studio, recibirás orientación sobre lo que necesitas saber para empezar a traducir rápidamente. Con el objetivo de ayudar a los nuevos usuarios a utilizar sus funciones, Studio ofrece una serie de consejos, trucos y tutoriales en vídeo sobre cómo completar tareas de traducción, disponibles bajo demanda. Para los usuarios más experimentados, es la forma perfecta de descubrir las nuevas funciones. Disponible en SDL Trados Studio 2019.

Tell Me

Escribe una frase o palabra que describa lo que necesitas saber en el campo de búsqueda «Tell Me» y Studio sugerirá, de forma inteligente, comandos, opciones y ajustes para que accedas a ellos. Haz clic en una sugerencia para acceder directamente a ella, lo que evita pulsaciones innecesarias o búsquedas en menús. Disponible en SDL Trados Studio 2019.

AutoSuggest

AutoSuggest acelera la velocidad de traducción con sugerencias inteligentes a medida que escribes. Sugiere palabras y frases en el idioma de destino procedentes de la memoria de traducción, incluidos resultados de búsqueda de concordancias, coincidencias parciales y coincidencias de upLIFT Fragment Recall, así como de otros recursos como la traducción automática y las bases de datos terminológicas.

Concordancia

La búsqueda de concordancias te permite buscar en la memoria de traducción una palabra o una frase concreta tanto en el texto de origen como de destino.

upLIFT Fragment Recall

upLIFT Fragment Recall ofrece coincidencias parciales automáticas e inteligentes de tus memorias de traducción y también coincidencias a nivel de subsegmento (por ejemplo, frases y palabras individuales), tanto en casos de «coincidencias parciales» como en casos de «no coincidencias». Disponible en SDL Trados Studio 2017 y 2019.

upLIFT Fuzzy Repair

upLIFT Fuzzy Repair utiliza de forma inteligente tus recursos de confianza para reparar coincidencias parciales, lo que te permite ahorrar tiempo y obtener el mejor resultado posible. upLIFT Fuzzy Repair puede aprovechar distintas fuentes de traducción para reparar coincidencias parciales, como la traducción automática, las bases de datos terminológicas y memorias de traducción nuevas y antiguas. Disponible en SDL Trados Studio 2017 y 2019.

Alineación

La herramienta de alineación de traducciones sitúa los archivos del idioma de origen y de destino traducidos previamente unos al lado de otros, para determinar los pares que coinciden. Eso permite crear potentes memorias de traducción a partir de cualquier tipo de archivo.

PerfectMatch

PerfectMatch permite aprovechar archivos bilingües traducidos previamente. Importa los segmentos y los añade en contexto como coincidencias del 100 %, que se bloquean como traducciones aprobadas.

Solo disponible en la versión profesional

AdaptiveMT

AdaptiveMT es un motor de traducción automática autoentrenado que funciona con la tecnología de SDL Language Cloud. Aprende cada vez que realizas un cambio en el resultado de la traducción automática (conocido como «posedición») en tiempo real para ofrecerte resultados de la traducción automática adaptados a tu estilo, contenido y terminología. El aprendizaje de la traducción automática es acumulativo y se guarda de un trabajo a otro. Para mantenerte informado sobre las combinaciones de idiomas disponibles en Studio haz clic aquí.

SDL Language Cloud MT

SDL Language Cloud Machine Translation proporciona sugerencias de traducción generadas de forma automática mientras traduces, lo que te ofrece acceso instantáneo a motores de traducción automática generales y para sectores específicos en más de 100 combinaciones de idiomas.

Marcador

Inserta marcadores en tus traducciones a medida que trabajas para resaltar o comentar cualquier segmento. Los marcadores son fáciles de gestionar en una ventana independiente y permiten a los traductores y revisores saltar al último segmento editado al abrir un archivo bilingüe.

Actualizar varias memorias de traducción

Studio ofrece un asistente de actualización fácil de utilizar que simplifica la tarea de añadir memorias de traducción antiguas (por ejemplo, TMW, TTX, TMX, ITD) a SDL Trados Studio.

Gestión de terminología

Una terminología precisa y coherente ofrece traducciones de mayor calidad, aumenta la productividad al reducir la rectificación de las traducciones y ayuda a los equipos de traducción a ser más rentables. SDL MultiTerm es la solución de terminología más sofisticada del sector y viene incluida gratis al comprar SDL Trados Studio. Se puede utilizar como aplicación independiente o como parte de SDL Trados Studio.

Edición y mantenimiento de memorias de traducción

Mantener las memorias de traducción en el mejor estado posible garantiza unas traducciones de gran calidad. En la vista de memorias de traducción de Studio puedes examinar hasta 1000 unidades de traducción por página y desplazarte rápidamente a una zona específica de la memoria. De esta forma, puedes editar entradas fácilmente y mantener tus activos más preciados siempre actualizados con las traducciones más recientes y precisas. Disponible en SDL Trados Studio 2019.

Controles de calidad específicos por idioma

Las comprobaciones de control de calidad automáticas de Studio señalan posibles errores lingüísticos, incluidas las incoherencias, los errores de puntuación y los terminológicos. Personaliza los ajustes de control de calidad para cada combinación de idiomas con la que trabajas, lo que aumenta tu flexibilidad y control en estas comprobaciones. Disponible en SDL Trados Studio 2019.

Informes de control de calidad en contexto

Configura distintos ajustes para ejecutar una comprobación de control de calidad e incluir los errores que desees en un informe. Cuando ejecutas una comprobación de control de calidad en un archivo, Studio crea un informe donde se muestran los errores en contexto con el segmento de origen y de destino, para que puedas ver por qué existe un error. Haz clic en el número del segmento para saltar rápidamente del informe al segmento del archivo y corregir los errores.

Configuración y filtros de tipos de archivo

A fin de que el proceso de traducción sea lo más sencillo posible, SDL sigue comprometiéndose a ofrecer a los usuarios de Studio la compatibilidad con formatos de archivo más amplia disponible. Incluye la más amplia gama de formatos de archivo disponible en una herramienta TAO, incluidos los documentos PDF escaneados.

Previsualización de tipos de archivo

Previsualiza tus documentos antes de crear un nuevo proyecto de traducción con filtros de archivos personalizados o integrados directamente en la ventana Tipos de archivo, lo que te permitirá ahorrar tiempo a la hora de probar los tipos de archivo.

Compatibilidad con Excel bilingüe

Studio puede procesar y reconocer contenido multilingüe en archivos de Microsoft® Excel. Solo tienes que especificar qué columnas de la hoja de cálculo contienen el texto de origen y de destino.

Lector OCR de PDF

Traduce fácilmente PDF escaneados con el reconocimiento óptico de caracteres (OCR) predeterminado de Studio, Solid Documents o descarga el complemento de OCR de IRIS gratuito desde la SDL AppStore para disfrutar de compatibilidad en más de 130 idiomas diferentes.

Fusión de segmentos

Asegúrate de que tu texto de origen es correcto fusionando segmentos, incluso en distintos párrafos.

Edición de los segmentos de origen

Edita rápidamente el texto de origen para corregir, por ejemplo, un error ortográfico o caracteres escaneados incorrectamente.

Revisión ortográfica y AutoCorrect

Disfruta de mayor velocidad y precisión con la revisión ortográfica y la corrección de errores automática. Funciona exactamente de la misma forma que en Microsoft® Word.

QuickPlace

Aplica formato de texto, etiquetas, variables y otros elementos como números, fechas y horas al texto en tu idioma de destino.

Previsualización en tiempo real

Para los tipos de archivo comunes es posible generar fácilmente una vista previa del documento para comprobar el aspecto de la traducción mientras escribes.

QuickMerge

En cualquier fase del proceso de traducción puedes fusionar en un solo archivo cualquier número de archivos.

Filtros de visualización avanzados

Agiliza las revisiones con filtros de visualización personalizables concebidos para optimizar esta tarea y el proceso de cierre.

Control de cambios

Con una forma de trabajo semejante a la función de control de cambios de Microsoft® Word, puedes revisar con confianza y aceptar o rechazar fácilmente cambios sobre la marcha, lo que te ofrece un control total de la revisión.

Retrofit

Actualiza automáticamente el archivo bilingüe a partir de un archivo de destino revisado e importa los últimos cambios a tu memoria de traducción para optimizar el proceso de revisión a la vez que mantienes la memoria actualizada.

Control de calidad de las traducciones (TQA)

Califica y puntúa la calidad de las traducciones y los proveedores de traducción para mejorar la coherencia y objetividad.

Solo disponible en la versión profesional

Optimización de la configuración de los proyectos

Usa una plantilla de proyecto para configurar fácilmente un proyecto con todo lo que necesitas en una pantalla fácil de utilizar. El asistente te guía en la creación de nuevos proyectos con una barra de progreso donde se muestra el punto del proceso en el que te encuentras. Puedes definir los idiomas, añadir recursos de traducción y ajustar la configuración del proyecto. Se trata de un proceso flexible que te permite saltarte los pasos que no necesites. Disponible en SDL Trados Studio 2019.

Paquetes de proyecto

Agrupa varios activos de traducción para el traductor o el revisor en un paquete de proyecto que puedes enviar por correo electrónico. Cuando el traductor haga clic en el paquete de proyecto, se abrirá al instante en Studio con todo incluido, para que pueda empezar a traducir. Resulta especialmente útil cuando se tienen varios activos de traducción o cuando los traductores comparten un proyecto.

Actualizaciones sin esfuerzo en pleno proceso

Cambia o añade fácilmente memorias de traducción, bases de datos terminológicas y otros activos después de crear el proyecto en una sola pantalla. Solo tienes que abrir el proyecto, actualizar los archivos, los detalles o la configuración y, cuando sea necesario, volver a ejecutar o cambiar las tareas por lotes sin perder el trabajo de traducción que ya has hecho. Disponible en SDL Trados Studio 2019.

AnyTM

Esta opción permite aprovechar al máximo tus memorias de traducción. AnyTM te permite cambiar la dirección de los idiomas, añadir documentos con idiomas de origen mezclados o combinar diversos idiomas de origen para traducirlos en un solo archivo de origen.

Informes

La potente función de creación de informes te proporciona cifras detalladas del análisis de traducción, incluido un desglose de las coincidencias de traducción y de dónde proceden. Esta función proporciona información que se incorpora directamente en la planificación del proyecto y en el proceso de generación de presupuestos.

Secuencias de tareas

Automatiza y personaliza tareas repetitivas para ahorrar tiempo y garantizar una configuración de proyectos coherente. Las secuencias de tareas de Studio te permiten utilizar las series de tareas automatizadas que prefieras para crear un proyecto. Aplícalas a plantillas de proyecto que pueden asignarse a clientes, áreas o tipos de proyectos específicos, y utiliza las secuencias personalizadas cuando ejecutes una sola tarea.

Conexión a SDL Trados GroupShare

Conéctate a SDL Trados GroupShare, la solución colaborativa de SDL para equipos de traducción, para aumentar la productividad y la coherencia de traducción. Basado en tu propio servidor, alojado por SDL o de forma segura en la nube, GroupShare permite a los equipos:

  • Conectarse a un proyecto de traducción desde cualquier lugar y en cualquier momento 
  • Aumentar la velocidad y la coherencia de la traducción mediante el uso de memorias de traducción y terminología basadas en servidor
  • Mejorar la gestión de proyectos con una asignación de tareas segura, así como crear informes y supervisar proyectos

SDL AppStore

SDL AppStore es la única tienda de aplicaciones del sector de la traducción, donde puedes encontrar numerosos complementos gratuitos. 

Con más de 250 aplicaciones, podrás escoger las que necesites para personalizar y ampliar la funcionalidad de tu software de SDL. Es muy fácil descargar las aplicaciones: solo tienes que hacer clic en el botón de descarga, iniciar sesión en tu cuenta de SDL y seguir las instrucciones de instalación. 

Dispones de acceso abierto a nuestro kit de desarrollo de software (SDK) en el centro para desarrolladores. El kit de desarrollo de software permite a los desarrolladores crear aplicaciones específicas, así como integraciones para otro software, tanto para uso interno como para compartir con otros en la SDL AppStore.