Live Chat

Top Student Awards

Rewarding excellence and dedication

What are the SDL Top Student Awards?

The SDL Top Student Award program was launched in 2016 as a result of an idea given to us by Rudy Loock, lecturer at Lille University. Since then universities all over the world have introduced the scheme and worked with SDL to reward their top achieving students.

Each academic year universities that have signed up to take part have the chance to pick the top two students on the MA translation technology course (or equivalent) and award them with a copy of the latest version of ‘SDL Trados Studio Freelance’ free of charge that they can use in their future career.

Lecturers and Professors click here to apply

Top student award winners

Brahim Ghoul

Brahim Ghoul

Lille University

"One of the most important things when it comes to translation is consistency. SDL Trados has helped me produce high-quality work regarding terminology and style in ways that are almost impossible to achieve using more basic tools. That comes in handy when dealing with large projects, and I warmly thank SDL for this convenient software solution."

Marine Moreel

Marine Moreel

Lille University

"SDL Trados Studio 2017 is, in my opinion, the best CAT tool on the market for translators. I am very glad to be able to work with it during my studies and I am truly grateful to SDL for granting me a free licence. Being able to work with SDL Trados Studio is certainly a good way to start my career as a professional translator."

Daria Evangelista

Daria Evangelista

University of Geneva

"In my job as a freelance translator and during my research I am often confronted with multiple types of texts. With the latest version of Trados I will be able to tackle the most specialized translations while improving their quality. Thank you SDL for this amazing award!”

Lucia Horea

Lucia Horea

University of East Anglia

"As a recent graduate of a degree in translation studies looking to become a freelance translator, I have been trying out the different types of CAT tools available on the market. SDL Trados Studio 2017 Freelance has stood out to me in particular through its wide array of features which are specifically designed to boost the productivity of my work as a translator, such as its new transformational machine translation, AdaptiveMT, and its Language Cloud machine translation service. In addition, my translation process has been significantly improved by the new LookAhead translation memory technology, which automatically fills in the next segment for me before I have even had time to think about it!"

Monika Linert

Monika Linert

University of Innsbruck

"As part of my studies, I had the opportunity to experience the many time-saving and highly functional features of SDL Trados Studio and was convinced of the efficiency of this tool right from the start. This has made my work and especially the entry into my summer internship in a translation office much easier. Nowadays, translation software such as SDL Trados Studio has become an integral part of a translator's daily working life, and that's why I'm particularly excited about the opportunity to start working life with the latest version!"

Margherita Imbres

Margherita Imbres

University of Geneva

"I am so proud to include the SDL Trados Studio 2017 license on my CV. This is a real plus for my profile that will increase my employability. Thanks to the freelance version, I have recently been offered the opportunity of an internship in two different translation agencies - a boost to my future career as a translator. I also intend to work on SDL Trados in my Master's thesis.”

Michael Bochmann

Michael Bochmann-Tao

Anhalt University

“I am very grateful for receiving this free SDL Trados Studio license as I think that SDL Trados Studio is one of the best CAT tools available on the market and my first choice when translating texts for software products like computer games. It offers many functions, such as the time-saving auto-propagation and concordance search, making the translation process much more efficient."

Svetlana Kalinina

Eugenia Fedorova

Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University

"I've recently got familiar with SDL Trados Studio and I found it very useful and helpful for my study and future career. At our linguistics faculty we frequently translate original materials and we need to do it quickly so SDL Trados Studio can help greatly with this job. I want to thank SDL and our tutor for such a great opportunity to use this state-of-art software!"

Karolina Szynal

Karolina Szynal

UKW - Kazimierz Wielki University

"I fell in love with SDL Trados Studio the moment I first used it. Although getting to know it takes time, the programme is an invaluable help to every translator and has so many options and offers so many possibilities that it is definitely worth it."

Karin Ochsenkuhn

Karin Ochsenkuhn

Euro Fachakademie Ingolstadt

"I got to know SDL Trados at college, and it was a great help throughout my linguistic studies. It is a very approachable programme and facilitates the process of translating very much. It just makes our work as translators easier and more efficient. I strongly recommend it to all current and future translators."

Hervé Kerff

Hervé Kerff

Université de Mons

"This software is very handy and its functionalities would allow me to boost my productivity and my efficiency. Using Trados Studio might also attract potential customers and I know that some translation agencies and organizations want their translators to work with Trados Studio. I am thus really grateful to SDL for this Certificate of Excellence and the Freelance License I have been awarded!"

Alexandros Tsouris

Alexandros Tsouris

Metafrasi Translator Training Centre

"I was fascinated by the functionality of SDL Trados Studio during our training sessions for the certification exams. However, I couldn't possibly comprehend the extent of its usefulness. Now that I have started working with Studio, I have seen a huge difference in my productivity! Spending some time to properly prepare a project, building relevant termbases, leveraging translation memories and aligning legacy documents to build new ones, have made me much faster and more efficient."

  • Rosa Kaspar
    Student
    Fremdspracheninstitut der Landeshauptstadt München
    I find it wonderful that SDL offers students and graduates so many opportunities – from workshops for students to jobs for graduates.
    While still studying at FIM, the Munich municipal foreign languages institute, I participated in a workshop on machine translation and post editing, during which I gained initial experience with SDL Trados Studio and MultiTerm. I am now looking forward to doing more translation work using this software and am confident that it will be a great help.
  • Constanze Rämisch
    Student
    Anhalt University of Applied Sciences
    I have been using SDL Trados Studio throughout my studies and really enjoy working with this CAT tool for various reasons. A vast amount of features is available for translations as well as terminology management. Moreover, Trados Studio facilitates working on different projects while using different resources and file types, so I am very happy to have received a free license which I can use for future translation projects. Thank you, SDL!
  • Hecham Muhra
    Student
    University of Birmingham
    SDL is one of the best CAT tools in the market. We have learnt to use it this year as part of the Translation Technology module at the University of Birmingham. This award is a great opportunity for me to continue using the software in my career. I am now a freelance translator and this award will help me stay in touch with the latest development of the software, improve my practical experience and use it to increase my work productivity.
  • Isabel Pype
    Student
    KU Leuven
    I cannot wait to apply some of the amazing SDL-functions I discovered during our training to some ‘real live’ translations!
  • Katrin Vanessa Lemke
    Student
    Fremdspracheninstitut der Landeshauptstadt München
    Our CAT lessons at FIM, the Munich Municipal Foreign Languages Institute, allowed me to acquire initial insights into many of the functions offered by SDL products and use them within the framework of various projects. I am currently looking forward to expanding my knowledge during my traineeship abroad in order to be ideally prepared to utilize the latest version of SDL Trados Studio in my future career.
  • Bethany Coulthurst
    Student
    University of Birmingham
    I have recently started my career as a translator and so I plan to use this software to develop my skills in my spare time, and have been looking into voluntary translation as a way of doing this. I would also like to complete a full translation of the book I used for my Extended Translation Project, as I really enjoyed it and would love to be able to make such an interesting book available to the English-speaking world!
  • Céline Goethals
    Student
    KU Leuven
    Thank you very much for this license! It was very unexpected, but it will definitely come in handy to give my career the best start.
  • Valentina Goldin
    Student
    University of Innsbruck
    I have recently become self-employed as a translator and interpreter in addition to studying. It is very helpful for us newcomers to have such a CAT tool because it makes applications easier for translation agencies and at the same time makes it easier for private clients. In summary, it's the concrete way to give a boost to my career!
  • Elena Pochanina
    Student
    Herzen University
    I'm very glad to have been certified because not anyone can have such opportunity. This certificate is going to be of great help in my future career, and I'd like to thank T-Service for their support of students! Besides, I want to express my gratitude to SDL for granting me with a free licence of SDL Trados Studio, this is an incredible gift for a future translator, thank you so much!
  • Giulia Limbrici
    Student
    University of Essex
    We learned how to use SDL Trados during our classes and it was amazing to learn how much this programme can help translators in their work. Receiving this prize is a wonderful first step to start my career as a translator!
  • Ignazia Posadinu
    Director of MA programmes in Translation, Interpreting and Subtitling
    University of Essex
    This has meant a lot to our students who will be using this important translation tool professionally as freelance or in-house translators. Initially, students were quite skeptical about the need to become proficient users of Computer Aided Technology, but now they use it every day and they are very happy with it.
  • Shuo Li
    Student
    University of Essex
    As a Chinese-English translation and interpreting student, SDL Trados has provided me with great help in my study. I felt extremely honoured to receive this licence. I want to thank our lovely teacher Ignazia for making this learning experience so interesting and enjoyable.
  • Tatiana Belekhova
    Student
    Herzen University
    SDL Trados Studio Certification for Translators allowed me to gain new knowledge and improve my skills in using the most popular CAT-tool in the translation industry. I'm also very happy to get the free SDL Trados Studio 2017 license. Thank you very much for this wonderful opportunity!
  • Xiaomei An
    Student
    University of Sheffield
    Thanks SDL for the free SDL Trados Studio license. I will work as a freelancer translator for some localization companies. I have been using SDL Trados since 2008 and it is really helpful for improving productivity. The new cloud feature makes it easier for the translators to work together. SDL does an amazing job to keep Trados updated!
  • Viviana Lugnan
    Student
    Sprachen & Dolmetscher Institut München
    I became acquainted with SDL Trados Studio at the University. I immediately realised that it was essential for a translator because it renders the work easier and faster. Now, thanks to the free licence, I can also use it at home. I am convinced that it will help me to make my dream of becoming a translator in the technical field come true.
  • Katerina Konsta
    Student
    Metafrasi Translator Training Centre
    SDL Trados Studio is very user-friendly. It will assist me a lot in my first steps as a translator. I am grateful that I have been granted a license for such a powerful tool!
  • Paola Ghezzi
    Student
    Civica Scuola Interpreti e Traduttori “A.Spinelli”
    Thank you very much for giving me the opportunity to have this extremely useful tool! SDL Trados Studio helps translators, making their work simpler and faster. I’m sure it will be a valuable tool in my future working career.
  • Eleonora Modena
    Student
    Civica Scuola Interpreti e Traduttori “A.Spinelli”
    I'm very grateful for the licence I've been awarded with. I find SDL Trados Studio extremely useful and I will definitely use this CAT tool in my career as a translator.
  • Ed Robinson
    Student
    University of Sheffield
    At the moment, I don't know where my Translation Studies MA will take me, but wherever I end up working, I know that being able to use Trados Studio will be very useful. I'd like to extend my sincerest thanks to SDL for providing me with this opportunity!
  • Caroline Lemineur
    Student
    Université de Mons
    Technologies which facilitate the translation process are becoming more and more important nowadays and are therefore a must-have for professional translators. As I am about to enter my last year at the Faculty of Translation and Interpretation of the University of Mons, I am really grateful to receive a SDL Studio 2017 license. In the future, I hope to develop my knowledge of these softwares and use them to improve the quality of my translations.
  • Agnes Gerbl
    Student
    Euro Fachakademie Ingolstadt
    From September on I will be attending a British university in order to study for a Master's degree in Interpreting and Translation. I'm sure that SDL Trados will be very useful during my time at university and afterwards, as Trados is the market leader when it comes to CAT-tools. So thank you, SDL, for this amazing opportunity!
  • Svetlana Kalinina
    Student
    Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University
    I'm happy to start my professional career path this year with such a powerful tool in my hands. As a graduate of Peter the Great Polytechnic University and a freelance technical translator, I know all the struggles one might face while working with technical documentation, such as lexical unification and standardized format. During our practical classes at the University I realised that Trados allows us to overcome these difficulties, and I hope to use its advantages to the fullest potential in my professional activity.
  • Victor Gautschi
    Student
    Lille University
    After my studies, I registered as an independent translator and started working for the companies I did my internship in, specializing in IT translation. I will keep working in that domain and approaching new clients, and consider starting my own translation company in a few years.
  • Quentin Pacinella
    Student
    Lille University
    Working with SDL Trados Studio will be a real asset since it enables me to handle a lot of file formats and is wide spread on the market. The analysis tool permits me to count words easily, which can facilitate the creation of quotes and invoices. The tool also includes lots of useful features and short keys and has a pretty ergonomic interface which makes it easy to use.
  • Elisabeth Payne
    Student
    University of Birmingham
    Setting up as a freelance translator can be daunting. But by awarding me with the Freelance software, SDL has not only eased and supported this process, but has boosted my employability with the numerous companies and translation agencies that predominantly use Trados Studio. So thank you, SDL, for this amazing opportunity that will kick start my translation career!
  • Nikita Shah
    Student
    University of Birmingham
    I've recently been given an opportunity to do a paid internship at a translation company in London which I am really excited about! I know that I will be using SDL Trados a lot in my role, so having this latest version will be very useful!