SDL Trados Studio Freelance und SDL Online Translation Editor

Wodurch unterscheiden sie sich?

SDL Trados Studio Freelance ist das weltweit beliebteste Übersetzungs-Tool für freiberufliche Übersetzer. Es bietet eine vollständige Übersetzungsumgebung mit integrierten Translation Memorys, Terminologiemanagement und Technologie für maschinelle Übersetzung.

Der SDL Online Translation Editor ist ein Online-Tool für das schnelle Übersetzen und Bearbeiten von Dokumenten. Er ist das richtige Tool für Ad-hoc-Übersetzungen, die nicht den gesamten Funktionsumfang von SDL Trados Studio Freelance erfordern.

Vergleichstabelle


SDL Trados Studio FreelanceSDL Online Translation Editor
Grundlegende Informationen
Art der Software

Desktop-Software mit der Möglichkeit zur Verwendung von Cloud-Plug-ins.

Klicken Sie hier, um die vollständigen Systemanforderungen abzurufen.

Cloudbasiert für das Arbeiten im Browser. Zur Verwendung auf Mac oder Tablet.

(Wir empfehlen Mozilla Firefox oder Google Chrome.)

Dateitypen

Sie können jedes beliebige Dateiformat bearbeiten. Klicken Sie hier, um die vollständige Liste abzurufen.

Beschränkt auf pdf, doc, docx, ppt, pptx, xlsx, txt, odt.
Maximale Dateigröße für den Uploadn. z.5 MB
Möglichkeit zur maschinellen Vorübersetzung (MÜ) der Dateien, damit Sie nicht bei null anfangen müssen

Ja

Für mehr als 100 Sprachpaare verfügbar

200.000 Zeichen MÜ pro Monat kostenlos. Paketangebote für größere Volumen maschineller Übersetzung erhältlich.

Ja

Für mehr als 100 Sprachpaare verfügbar

600.000 Zeichen MÜ pro Monat oder 7,2 Millionen pro Jahr, je nach Paket.

Einsatz von Translation Memorys (TM), damit Sie Ihre Übersetzungen wiederverwenden können

Ja – vollständige Wiederverwendung Ihrer TMs, 100 %-Matches, Fuzzy-Matches und Fragment-Matches.

Erstellen, Importieren und Exportieren von TMs sowie TM-Wartung.

Integriertes Translation Memory (im Hintergrund) für 100 %-Matches in künftigen Übersetzungen.
TerminologiemanagementJa, und SDL MultiTerm-Paket zum Importieren/Exportieren von Terminologiedatenbanken ebenfalls enthalten.Nein
Bearbeiten/Erstellen von SDL Trados (XLIFF)-DateienJaNein
Bearbeiten von SDL Trados-ProjektpaketenJaNein
ProjekterstellungErstellen von Projekten mit mehreren DokumentenNein, nur Einzeldokumente
LizenztypUnbefristet, einmalige Gebühr. Weitere Informationen finden Sie in unserem Online-Shop.

Monatsabonnement – 9,99 USD

Jahresabonnement – 99 USD

Monatsabonnement mit Rabatt für ProZ.com-Mitglieder 6,99 USD

Kostenlose Testversion verfügbar?Ja, kostenlose 30-Tage-Testversion – hier klickenJa, kostenlose 10-Tage-Testversion – hier klicken
Arbeiten im Translation Editor
Editor-LayoutVertikal – der Zieltext wird rechts neben dem Ausgangstext angezeigt.

Vertikal – der Zieltext wird rechts neben dem Ausgangstext angezeigt.

Horizontal – der Zieltext wird unter den einzelnen Segmenten des Ausgangstextes angezeigt.

RechtschreibprüfungJaJa
Bearbeiten des AusgangstextesJaJa
Segmente: Sperren, Zusammenführen, Teilen, Status und HerkunftJaJa
Kopieren und EinfügenJaJa
Symbole/Sonderzeichen einfügenJaJa
Rückgängig machen/WiederholenJaJa
Ausgangssatz in das Zielfeld kopieren und Zieltext löschenJaJa
Übersetzte Datei (zielsprachliche Datei) herunterladenJaJa
Formatierung (Tags)JaJa, und Option „Formatierungen anwenden“
Textgröße anpassenJaJa
Dokumentstruktur-InformationJaJa
Automatische Übersetzung von Wiederholungen (AutoPropagation)Ja (einschließlich Fuzzy-Matches)Ja (nur 100 %-Matches)
TastenkombinationenJaJa
Exklusive Funktionen in SDL Trados Studio
Produktivitätsfunktionen
  • Worterkennung durch die AutoSuggest-Funktion
  • Möglichkeit zur Vorschau der zielsprachlichen Datei während des Übersetzungsprozesses
  • Qualitätsprüfung 
  • Korrekturfunktionen – Änderungen nachverfolgen und Kommentare einfügen
  • Automatische Fehlerkorrektur durch die AutoKorrektur-Funktion
  • Anpassbare Tastenkombinationen
  • Möglichkeit zur Erweiterung des Software-Funktionsumfangs über den AppStore
  • Erweiterter Anzeigefilter zum Herausfiltern und Anzeigen bestimmter Segmente 
  • Analyseberichte
  • Fuzzy-Match-Optimierung
  • Abrufen von Fragment-Matches aus dem TM
  • Konkordanzsuche
  • AdaptiveMT für maschinelle Übersetzung mit Selbstlernfunktion
  • Zusammenführen von Segmenten über Absatzenden hinaus

Hier erfahren Sie mehr über diese Funktionen


Kostenlose Testversionen