Mehr geht immer – mit SDL Trados GroupShare

Mehr Vorteile sowieso - und zwar zugeschnitten auf Ihr Übersetzungsteam

Mehr geht immer. Das stimmt. Vor allem, wenn Übersetzungsteams mit der richtigen Software arbeiten.

Mit zunehmender Arbeitslast und ständig wachsenden Projektaufgaben steigen die Anforderungen ständig. Da wird es für Sie schwierig, sich auf Ihre Kernkompetenzen zu konzentrieren: hochwertige Übersetzungen für Ihre Kunden zu liefern. 

SDL Trados GroupShare kann in der Cloud, On-Premise oder auf einem unserer dedizierten Server gehostet werden und ist auf moderne Übersetzungsteams zugeschnitten. Die Software bietet mehr Flexibilität, mehr Transparenz und mehr Kontrolle.

Mehr Flexibilität
Mehr Transparenz
Mehr Kontrolle
Mehr Zeit

Mehr Flexibilität

Da Übersetzungsteams auf verschiedene Büros, Städte und Länder verteilt sind, müssen alle die Möglichkeit haben, jederzeit und von überall auf Projekte zuzugreifen und diese zu bearbeiten.

Dank Automatisierung und vereinfachter Prozesse erleichtert SDL Trados GroupShare den Projektmanagern die Arbeit. Auf diese Weise können Projekte schneller erstellt und leichter verwaltet werden. 

Übersetzer und Kunden können die Übersetzungs- und Korrekturfunktionen von GroupShare nutzen und die Leistung des Desktops mit der Vielseitigkeit der Cloud kombinieren, um für jeden Auftrag das richtige Tool einzusetzen.

SDL Trados GroupShare

Mehr Transparenz

Bei einem laufenden Übersetzungsprojekt müssen Sie regelmäßig per Telefon oder E-Mail mit jedem Übersetzer oder Korrekturleser in Kontakt stehen, um immer informiert zu sein. Wenn Sie mehrere Projekte gleichzeitig bearbeiten, kann mangelnde Transparenz zu einem echten Problem werden, da sich jedes Projekt in einer anderen Phase befindet.

Mit dem Dashboard in SDL Trados GroupShare können Sie bei jedem Projekt schnell und einfach die einzelnen Projektphasen anzeigen und überprüfen, was die Übersetzer oder Korrekturleser tun, welche Dateien im Einzelnen bearbeitet werden und wann sie abgeschlossen wurden.

SDL Trados GroupShare

Mehr Kontrolle

Wenn Ressourcen nicht zentral gespeichert werden, führt dies möglicherweise dazu, dass jeder Mitarbeiter in Ihrem Team sein eigenes Translation Memory verwendet und aktualisiert. Für den Projektmanager kann es schnell sehr schwierig werden, alle diese Versionen synchron zu halten.

SDL Trados GroupShare bietet einen zentralen Hub für Übersetzungsressourcen, um den Teams jederzeit Zugriff darauf zu ermöglichen und sicherzustellen, dass sie immer die neuesten Versionen verwenden. So haben Sie die vollständige Kontrolle über alle Projektdateien: Sie weisen sie den einzelnen Übersetzern und Korrekturlesern zu, und GroupShare leitet sie sicher weiter. 

Um die Sicherheit zu verstärken, können Sie Berechtigungen zur Nutzung von Translation Memorys, Termbanken und Dateien erteilen und widerrufen oder das Herunterladen von Dateien durch einzelne Personen einschränken. Dadurch unterbinden Sie auch das Kopieren und Einfügen bei Verwendung des GroupShare Online Editors.

SDL Trados GroupShare

Mehr Zeit

Bei jedem Übersetzungsprojekt müssen bestimmte Aufgaben durchgeführt werden, z. B. müssen die Übersetzer benachrichtigt werden, wenn Dateien bereit sind, Projekte müssen durch die einzelnen Phasen geführt und Übersetzungsressourcen per E-Mail versendet werden. Es kann sehr zeitaufwendig sein, diese Aufgaben manuell vorzunehmen, und diese Zeit könnten Sie sicherlich besser dafür aufwenden, Ihre Kunden zu betreuen und zufriedenzustellen.

SDL Trados GroupShare bietet Ihnen durch die integrierte Automatisierung zentraler Projektmanagementprozesse mehr Freiheit. Sie brauchen sich also nicht mehr um diese – wenn auch wichtigen – Routineaufgaben zu kümmern.

SDL Trados GroupShare

Mehr erreichen. Vier Möglichkeiten für ein wachsendes Übersetzerteam.

Sie vergrößern Ihr Team, um das steigende Übersetzungsvolumen abzudecken – was müssen Sie hierbei beachten, um dies optimal zu steuern?
Die Antwort auf diese Frage erhalten Sie in diesem kurzen eBook.

Live-Produktdemo: SDL Trados GroupShare Online Editor

9. November 16:00 – 16:15 Uhr MEZ

SDL Business Consultant Fleur Schut führt Ihnen in dieser 15-minütigen Live-Demonstration den SDL Trados GroupShare Online Editor vor. 

Sie sehen dabei, wie der GroupShare Online Editor Teams mehr Flexibilität bietet, um Übersetzungen schneller abzuschließen. Fleur Schut zeigt Ihnen, wie Übersetzer und Korrekturleser gleichzeitig am selben Dokument arbeiten können, um Zeit zu sparen. Sie sehen in der Demo auch, wie Übersetzungen über den Browser eines beliebigen webbasierten Geräts bearbeitet werden können

Webinar: Effizienteres Übersetzen im Team mit SDL Trados GroupShare – für Übersetzungsdienstleister

20. November, 16:00 – 17:00 Uhr MEZ

Präsentiert von Fiona Merwood, Senior Marketing Executive bei SDL: Entdecken Sie in diesem Webinar, wie Teams mit GroupShare effizienter arbeiten können. 

Das Webinar umfasst eine Produktdemonstration von Business Consultant Fleur Schut. Darin zeigt sie, wie Sie mit SDL Trados GroupShare von mehr Kontrolle, Flexibilität, Transparenz und Freiheit für Ihr Übersetzungsgeschäft profitieren und so Ihren Kunden einen erstklassigen Service bieten können.

Und was sagen unsere Kunden?

„Wir können frühere Übersetzungen jetzt optimal ausschöpfen: Alle Übersetzer haben von SDL Trados Studio aus gleichzeitig Zugriff auf die in GroupShare gespeicherten TMs. Auf diese Weise können wir die Inhalte der anderen Übersetzer in Echtzeit wiederverwenden, sparen Zeit und Aufwand und verbessern die Konsistenz. Wir können außerdem TMs in Echtzeit aktualisieren und mühelos TM Exchange (TMX)-Dateien importieren, die wir von unseren Kunden erhalten.“
Almudena Ballester,
Language Resources & Technologies Coordinator,
LinguaServe
„SDL Trados GroupShare ist die ideale Serverplattform für wachsende Übersetzungsteams. Alles wird zentral bereitgestellt. Dadurch können alle zusammenarbeiten, einschließlich unserer externen Freiberufler. Das Zuweisen von Aufgaben im gesamten Team und die Benachrichtigung zu abgeschlossenen Dateien sind denkbar einfach. So können wir fehleranfällige und zeitraubende manuelle Aufgaben aus unserem Workflow eliminieren.“
Angelo Caltagirone,
Managing Director,
Traductor
„SDL Trados GroupShare ermöglicht Word Class und seinem Team von Übersetzern, von ihren jeweiligen Standorten aus über die Cloud auf globale Projektdaten zuzugreifen. Projektmanager können den Fortschritt ihrer Projekte in Echtzeit anzeigen und verwalten, und Kunden erhalten ebenfalls direkten Zugriff auf Projektaktualisierungen. Dank dieser Transparenz kann Word Class über alle Aufträge hinweg konsistente Ergebnisse gewährleisten und doppelte Arbeit vermeiden.“
Antoine Camus,
General Manager,
Word Class
„Wir verwenden GroupShare bereits seit mehreren Jahren (seit 2015, um genau zu sein). Gleich zu Anfang haben wir erkannt, dass wir mit dieser Cloud-Lösung Zeit und Geld sparen würden. Wenn das Setup für alle Übersetzer abgeschlossen ist, lassen sich eine oder mehrere Dateien in einem Projekt mit nur wenigen Mausklicks zuweisen. Wir können den Fortschritt der Dateien überwachen, die bereits erstellten ÜE wiederverwenden und voilà! Wenn die Übersetzungen fertig sind, öffnen wir einfach die Datei(en) von unserer Seite aus zur Korrektur und Fertigstellung. Das erspart uns den Aufwand, jeden Monat Tausende von Dateien hoch- und herunterzuladen – Millionen von Dateien pro Jahr. Außerdem profitieren wir von erhöhter Sicherheit, weil die Dateien in der GroupShare Cloud gesichert werden.“
Deborah A. Landry,
Gerichtlich ermächtigte Übersetzerin,
Landry & Associates International
„SDL Trados GroupShare erleichtert unseren Projektmanagern die Abwicklung von Übersetzungsaufträgen sowie die Koordination mit internen oder externen Kollegen. SDL Trados GroupShare optimiert die Projektabläufe immens. In Bezug auf die Koordinierung konnten wir eine Produktivitätssteigerung um etwa 25 % verzeichnen. Bei Großprojekten lag diese Zahl sogar bei 40 %.“
Isabelle Jenkins,
General Manager,
Canacom
„Mit GroupShare und MultiTerm Server konnten wir das Terminologiemanagement auf ein neues Niveau heben. Die Termbanken sind jetzt zentralisiert, werden in Echtzeit aktualisiert und sind für unsere Übersetzer, Kunden und ihre internationalen Partner zugänglich. Dies verbessert nicht nur die Konsistenz unserer Übersetzungen, sondern ermöglicht einen effizienten Workflow bei konstanter Optimierung, wobei alle am Prozess beteiligt sind. Dadurch entsteht ein dauerhafter Mehrwert für unsere Kunden.“
Luciano Lykkebos,
Managing Director,
Scandanavian Language Service
„GroupShare ist deshalb so nützlich für das Team, weil damit alle, die Studio verwenden, die Translation Memorys und die Terminologie in Echtzeit gemeinsam nutzen können.“
Marjukka Lehtinen,
Translation Service Manager,
Castrén & Snellman
„Wir senken unsere Kosten durch die höhere Produktivität mit GroupShare. GroupShare ermöglicht die gleichzeitige Nutzung von Ressourcen. So können qualitativ hochwertige Übersetzungen in kürzerer Zeit erstellt werden.“
Mark Cheetham,
COO,
Swiss Global
„Babel DGT empfiehlt seinen Kunden die Verwendung von SDL Trados GroupShare, weil diese Lösung die Zusammenarbeit erleichtert und dabei zuverlässige Sicherheitsfunktionen bietet. Sie sorgt für einen sicheren Zugriff auf zentral gespeicherte Dateien und macht so die unsichere und ineffiziente Kommunikation per E-Mail überflüssig. GroupShare erhöht die Sicherheit zudem durch den automatischen Entzug von Berechtigungen, sobald ein Übersetzer die Bearbeitung einer Datei abgeschlossen hat.“
Rodrigo Vasquez,
CEO,
Babel DGT