Bringen Sie Ihr Business durch drei persönliche Herausforderungen in Schwung

Nehmen Sie sich Zeit für Ihre persönliche Weiterentwicklung: Nutzen Sie 90 Tage lang kostenlos unsere Infomaterialien

Hier geht‘s los: Laden Sie den SDL Coaching-Plan für Übersetzer herunter und halten Sie Ihren Fortschritt einfach und übersichtlich fest.

Für jede Aktivität gibt es Punkte, und wenn Sie 150 Punkte erreicht haben, erhalten Sie Ihre individuelle Abschlussbescheinigung. Dieses Zertifikat belegt Ihr Engagement für die berufliche Weiterentwicklung und ist der Nachweis Ihres Erfolgs! 

Senden Sie Ihren ausgefüllten Coaching-Plan an 90daytransformation@sdl.com, um Ihr persönliches Zertifikat zu erhalten.

Legen Sie gleich los ...


Stellen Sie sich diesen drei persönlichen Herausforderungen für 2018:

  1. Stellen Sie sich als Freiberufler ganz neu auf – mit Tipps von unseren Branchenexperten
  2. Erweitern Sie Ihre Fähigkeiten und werden Sie Terminologie-Experte
  3. Beherrschen Sie die weltweit führende Übersetzungssoftware – nehmen Sie an einer kostenlosen SDL Trados-Schulung teil


Auf den Registerkarten unten finden Sie alle Hilfsmittel, die Sie für Ihr 90-Tage-Coaching und zum Erreichen Ihrer beruflichen Ziele benötigen.

1. Branchentipps von Experten
2. Optimal mit Terminologie arbeiten
3. Kostenlose SDL Trados-Online-Schulungen
Aktionsangebote

Corinne McKay

Webinar:
So wird 2018 ein gutes Jahr: Produktivität, beruflicher Erfolg und Work-Life-Balance als Übersetzer

Für Ihren Erfolg als freiberuflicher Übersetzer benötigen Sie eine effektive Strategie. Wenn Sie das Gefühl haben, sich ständig im Überlebensmodus zu befinden, kann Ihnen dieses Webinar helfen, einen konkreten Geschäftsplan für das neue Jahr aufzustellen. Denn es ist möglich, gesünder, glücklicher und produktiver zu sein ... lassen Sie uns einfach zusammen damit anfangen!

Veranstaltungssprache: Englisch

Referentin: Corinne McKay, Präsidentin der American Translators Association

Nora Diaz

Webinar:
Steigern Sie 2018 Ihre Übersetzungsgeschwindigkeit durch Spracherkennungssoftware

In diesem Webinar sehen wir uns an, wie sich Dragon Naturally Speaking zur Spracherkennung innerhalb von SDL Trados Studio einsetzen lässt, um Übersetzungen zu diktieren und das Programm mit Sprachbefehlen zu steuern. Das Webinar beinhaltet Vorführungen der Software und präzise Erklärungen, die den Einstieg in die Spracherkennung erleichtern.

Veranstaltungssprache: Englisch

Referentin: Nora Diaz, freiberufliche Übersetzerin

Tipps und Tricks 200x200

Webinar:
Tipps und Tricks vom Übersetzer: Holen Sie mehr aus der weltweit führenden Übersetzungssoftware heraus

Dieses Webinar behandelt eine Reihe von Themen, die Ihre Arbeit mit SDL Trados Studio einfacher und produktiver gestalten. Angefangen bei simplen Tipps wie der Anpassung von Tastaturkürzeln und dem schnellen Zugriff auf Statistiken zum Übersetzungsfortschritt bis hin zu komplexeren Themen wie der Gewährleistung von Konsistenz mithilfe von Konkordanzsuche, Filterung und Verifizierung konzentrieren sich die Inhalte auf Verfahrensweisen, die die Arbeit des Übersetzers vereinfachen.

Veranstaltungssprache: Englisch

Referentin: Nora Diaz, freiberufliche Übersetzerin

Tess Whitty

Webinar:
5 Schritte für Übersetzer, um Direktkunden zu finden

Viele freiberufliche Übersetzer sind daran interessiert, Direktkunden zu akquirieren. In diesem praktischen Webinar demonstrieren wir in fünf zusammenhängenden Schritten, wie Sie die idealen Direktkunden finden und akquirieren. Darüber hinaus erhalten Sie Tipps dazu, welche Marketingmethoden für Sie am besten funktionieren und wie Sie sie einsetzen (warme Kundenakquise per E-Mail, LinkedIn, Webseite und Twitter). Sie erhalten außerdem ein Arbeitsblatt und eine Prüfliste, mit denen Sie sofort loslegen können.

Veranstaltungssprache: Englisch

Referentin: Tess Whitty, freiberuflicher Übersetzerin und erfahrene Kursleiterin/Referentin auf Konferenzen

Gabriele Sauberer

Webinar:
Das sollten Übersetzer 2018 über Qualität wissen

In diesem Webinar lernen Sie alles, was Sie über Qualität in der Übersetzungsbranche wissen müssen, angefangen bei der ISO-Norm 17100 bis hin zu Qualitätsmessungen für Übersetzungen. Eine erfahrene Qualitätsprüferin informiert Sie über die allgemeinen Kriterien und Anforderungen für qualitativ hochwertige Übersetzungen und Übersetzungsdienstleistungen.

Veranstaltungssprache: Englisch

Referentin: Gabriele Sauberer, erfahrene Qualitätsprüferin für Übersetzungen

Zeitliche Optimierung

Webinar & Handout:
So können Unternehmer Arbeitsabläufe optimieren, um in kürzer Zeit mehr zu erreichen

In diesem Webinar betrachten wir, wie Unternehmer Arbeitsabläufe optimieren können, um in kürzer Zeit mehr zu erreichen. Hierzu gehören u. a. die folgenden Themen: Haben Sie Ihr Geschäft im Griff oder Ihr Geschäft Sie; Mehr Zeit für den Ausbau Ihres Geschäfts finden; Umgang mit und Vermeidung von Produktivitätsbremsen sowie die Frage, warum Multitasking nicht funktioniert und was Sie stattdessen tun können.

Veranstaltungssprache: Englisch

Referentin: Romina Kohei, Business-Trainerin und Beraterin

Terminologie kann ganz einfach als ein Vokabular aus Wörtern, Begriffen und Formulierungen beschrieben werden, die für eine spezielle Branche, ein Unternehmen oder ein Forschungsgebiet verwendet werden. Erfahren Sie mehr über den optimalen Umgang mit Terminologie in der weltweit führenden Übersetzungssoftware – SDL Trados Studio.

Erweitern Sie Ihre Fähigkeiten mit SDL Schulungen

Im gesamten März 2018 hat SDL kostenlose dreistündige Schulungen zu SDL Trados Studio angeboten. Dieses Angebot ist nun abgelaufen. Wir bieten jedoch weiterhin Kurse für Einsteiger oder Fortgeschrittene per Präsenzschulung oder als selbstbestimmtes E-Learning an.

Mit gezielten Schulungen können Sie und Ihr Team die Vorteile Ihrer Technologieinvestition optimal ausschöpfen.


Aktionsangebote für das weltweit führende CAT-Tool


Sehen Sie sich unsere Aktionsangebote für SDL Trados Studio 2017 an – unsere führende Übersetzungsumgebung, die bei über 250.000 professionellen Übersetzern im Einsatz ist.