SDL Hochschulprogramm

Förderung von Partnerschaften zwischen akademischen Einrichtungen und SDL.

Wir fördern die Ausbildung zukünftiger Übersetzer

Fakultäten für Linguistik und Fachschaften für moderne Fremdsprachen bieten bereits seit einiger Zeit Studiengänge an, in denen theoretische und angewandte Linguistik mit der Ausbildung in der Theorie des Übersetzens, mit Übersetzungsanalysen und mit Übersetzungstechnologien kombiniert werden.

Wir bei SDL möchten Dozenten dabei unterstützen, ihre Studenten auf eine Karriere im Bereich Linguistik vorzubereiten, und Studenten auf ihrem Weg dorthin begleiten.

Das Ziel des SDL Hochschulprogramms ist die Zusammenarbeit mit Universitäten und Hochschulen, die Wissen zu Übersetzungstechnologie vermitteln, einschließlich der konkreten Unterstützung bei Modulen zu CAT-Tools. Wir möchten den Lehrplan durch Fachkenntnisse und Schulungsressourcen zu CAT-Tools erweitern.

SDL Hochschulprogramm

Unterstützung für akademische Einrichtungen, Dozenten, Studenten und Absolventen.

Dozenten und akademische Einrichtungen

Mit SDL stellen Sie Ihren Sprachfakultäten mühelos Übersetzungssoftware und Schulungsmöglichkeiten bereit.
Erfahren Sie mehr

Vorteile für Studenten und Absolventen

Mit den Tools und Schulungsoptionen von SDL etablieren Sie sich als Übersetzer und heben sich von den Mitbewerbern ab.
Erfahren Sie mehr

Mitglieder unseres Hochschulprogramms

Mehr als 550 Universitäten und Hochschulen weltweit sind Mitglied des SDL Hochschulprogramms.  Viele dieser Mitglieder sind hier aufgeführt.
Erfahren Sie mehr

Was die Dozenten sagen

„Ohne solide Kenntnisse der Übersetzungstechnologie geht in dieser Branche gar nichts. Wir haben uns für die marktführende Übersetzungssoftware SDL Trados Studio entschieden. Sie funktioniert gut, ist benutzerfreundlich und intuitiv.“
Rudy Loock, Universität Lille
„Die Zertifizierung ist für Studenten extrem wichtig, besonders wenn sie als Berufsanfänger wenig Erfahrung mitbringen. Sie verschafft ihnen bei der Stellensuche einen Wettbewerbsvorteil gegenüber Absolventen anderer Hochschulen.“
Peng Wang, Ph.D. University of Maryland
„Bei der Übersetzungs- und Terminologieausbildung ist ganz klar: SDL MultiTerm ist die einzige Wahl, wenn man modernes Terminologiemanagement lehren will.“
Sue Ellen Wright, Kent State University
„SDL Trados Studio unterstützt Studentinnen und Studenten bei ihren Übersetzungsaufgaben, indem es sie mit einem exakten, umfassenden Workflow in die Arbeitsweise ihrer bevorstehenden beruflichen Laufbahn einführt. So ebnet es den Weg in den Stellenmarkt und liefert einen Nachweis für anwendbares Know-how.“
Marco Zappatore, Außerplanmäßiger Professor für das CAT-Labor, Università del Salento