better-support-for-ms-word-documents-in-sdl-trados-studio

更好地支持 SDL Trados Studio 2015 中的 MS Word 文档

作为译员,及时交付高质量翻译是首要任务,而在 SDL,我们努力确保始终能够如此。 借助 SDL Trados Studio 2015 中新的 MS Word 文档筛选器,我们继续在这些方面做出努力。

通过 Studio 2015 Service Release 1,我们引入了大量新的选项,使您可以在遇到内部标记问题时选择具体操作,以便您每次都可生成已翻译文件。

新的 MS Word 2007-2016 筛选器在发布 Studio 2015 时处于技术预览阶段,但现在准备投入生产,该筛选器已在客户长期反馈的基础上完全重新设计。 该筛选器与两个旧 MS Word 文件类型一起提供,但 2007-2013 筛选器仍为默认设置,使您能够不中断地完成任何进行中的项目。 如果您想将新的筛选器设为默认值,只需将其移至旧筛选器的上方或取消选中旧筛选器即可:

此新筛选器的强大功能是当您发现目标句子内的内部标记中有任何错误时能够为您提供更高的灵活性。 现在您可以再次掌控并决定发生这些错误时 Studio 应有的行为。

那么这些选项意味着什么呢?

使用源句段内容会将带有所有标记的源句子复制到目标文件
继续出错将跳过保存此特定的目标句段,以便继续处理下一句段,不会出现永久错误阻止您保存目标文件
旧筛选器的行为是停止处理,在确保所有内部标记在原文和译文之间匹配方面非常严格。 它将显示一则错误消息,且不保存目标文件。
有一些更好的消息就是,事实上,我们已经完全重新设计了对 SmartArt 和内容控制的处理,因此如果处理这些更复杂类型的 Word 文档,您可以确信 Studio 能够处理。 对于使用从右到左写的语言的文档,如希伯来语和阿拉伯语,其性能也得到了很大的提高。

除此之外,我们还简化了超链接的处理并增强了大纲和其他字体样式的高级字符格式的处理。 并且,您现在可处理更多类型的开箱即用型 MS Word 文档 – Google Docs、Libre Office 等 – 更不必说筛选器事实上完全支持使用 MS Office 2016 创建的文件。

技术上,我们通常讲增强稳定性。 这意味着在实际中,此新筛选器本身就由 47,000 多行代码组成,您可以确信这些代码已经过数百次测试以确保尽可能地提高质量。 此新的筛选器不仅可执行更多操作,而且性能也更佳。 在 SDL,我们已经听到您的反馈,并将继续努力交付尽可能宽松、灵活、用户友好的工具。

想要了解有关 Studio 2015 Service Release 1 的更多信息? 在此处阅读我们的知识库文章或在此处阅读 David Morgan(营销总监)的博客。