dealing with file types sdl trados studio

项目 TM:与主 TM 的区别及其使用方法

使用 SDL Trados Studio 的一些译员每种语言对只设置一个 TM,在相关语言对的所有项目中都用这一个 TM。其他的译员则在不同项目中使用不同的 TM,例如,他们会针对不同客户、主题领域或翻译类型建立不同 TM。但这些仍是 Studio 术语中所说的主 TM;而不是 Studio 所说的项目 TM。

那么,项目 TM 究竟是什么,人们又为何使用呢?

项目 TM 是主 TM 的子集,仅包含特定项目所需的主 TM 翻译单元。默认情况下,Studio 会在没有项目 TM 情况下准备项目,若您想用项目 TM,则需要另外创建它(请参阅下文的“如何创建项目 TM”,了解创建项目 TM 的相关说明)。若您需要临时(或“作业”)TM,则可以创建项目 TM,这通常发生在以下任一情况下。

外部分享最佳实践

若项目经理向外部自由译员发送翻译工作,则可选择发送基于文件的项目 TM,而不是发送完整的主 TM。这样做的主要原因在于: 

  • 减小翻译记忆库的大小。基于文件的大型主 TM 上传和下载困难,难以分发给译员。用较小的项目 TM(因为其仅包含主 TM 中与项目相关的子集)代替较大的主 TM,问题就可迎刃而解。 
  • 提高信息安全。借助项目 TM,TM 的内容只在“须知”的基础上分享。项目经理可以控制跟外部各方分享 TM 的范围,这是保障信息安全和保密性的最佳做法。
项目 TM 属于一次性资源,可供外部译员使用,但无需返回给项目经理。主 TM 则通过译员返回的最终双语文件 (SDLXLIFF) 更新。

控制内部分享的质量

内部使用项目 TM 时,这可作为质量控制工具,避免主 TM 填充翻译草稿。在此情况下,作业完成前,项目 TM 属于翻译和修订的临时存储器。即使译员/审校访问了主 TM,默认情况下,也只有项目 TM(有时称之为“草稿 TM”)会进行更新。翻译内容审校和完成后即可上传到主 TM。

我如何创建项目 TM?

根据创建项目 TM 的时机,您可以选择以下任一方式: 

  • 在项目创建过程中,将默认的准备任务序列(在“批任务”步骤中预选)从不使用项目 TM 准备变为准备(下拉选项之一)。这会在准备任务默认设置中加入填充项目翻译记忆库任务,在创建项目时创建项目 TM。默认情况下,Studio 将创建基于文件的项目 TM。 
  • 创建项目后,若您决定创建项目 TM,请前往项目视图,选择相关项目并点击批任务 > 填充项目翻译记忆库。 
  • 创建项目文件包时,在文件包创建向导的最后一步选择“为每个文件包创建新的基于文件的项目翻译记忆库”选项。

创建项目时,若您想始终用默认项目 TM 准备,则可在文件> 选项> 默认任务序列(将其从不使用项目 TM 准备变为准备)。

项目 TM 说明

Studio 使用分配给项目的主 TM 创建项目 TM。项目 TM 仅包含 Studio 对源文档进行文件分析觉得相关的翻译单元。为了确定相关性,Studio 会使用您在 TM 设置中指定的最低匹配率和最大命中数。前往项目设置 > 语言对 > 所有语言对 > 翻译记忆库和自动翻译 > 搜索指定这些参数。

项目 TM 的名称将为项目名称加语言代码。若是基于文件的 TM,则将位于项目文件夹的 TM 子文件夹中。

是否还有疑问?

若您有关于项目 TM 的其他问题,或关于项目或 TM 的任何其他问题,请访问 SDL 社区联系我们。