Studio 2021 service release

新 Service Release (SR1) 给 SDL Trados Studio 2021 和 SDL MultiTerm 带来变化

了解我们在最新的 Service Release 中为市场首屈一指的翻译和术语技术带来的新功能和改进。

全新的 SDL Trados Studio 2021 Service Release 和 SDL MultiTerm Service Release 为市场首屈一指的翻译技术带来强大的新功能,并对 Studio 和 MultiTerm 2021 中已引入的多项功能进行一些实用改进。

以下博文内容详细介绍了本次更新的一些增强功能,以及它们如何提高用户的翻译效率和改善整体用户体验。 

自动格式标记放置

当用户在 Studio 中工作时,将熟悉标记的概念。标记显示在未翻译句段中,表示在翻译时需要考虑源文档中的格式和结构信息。  

以前,用户的唯一选择是通过一个称为“QuickPlace”的功能手动插入这些标记,这需要译员进行大量手动操作——包括突出显示文本,选择标记位置和使用键盘快捷方式。QuickPlace 仍然存在,但现在有了 Studio 2021 SR1,引入一项更自动化的新标记插入功能,这将大大加快此流程。  

自动标记放置以我们强大的 upLIFT 片段匹配技术为基础,并增强了现有的模糊匹配修复功能以及其他改进。在 Studio 2021 SR1 中,模糊匹配修复功能得到了增强,它现在还会自动将格式标记应用于模糊匹配,为您节省时间和精力,从而提高生产效率! 

用户还可以在未找到模糊匹配的情况下利用自动标记放置;并可以手动输入翻译,然后使用“自动 - 插入标记”命令添加格式标记。这一出色的新功能意味着用户可以确保将格式从源文正确复制到已翻译文档。

更灵活地在云和桌面工作之间切换

当用户购买 SDL Trados Studio 2021 Professional 许可证时,将自动获得其云端平台 SDL Trados Live Essential Professional 12 个月的免费订阅套餐。本次 Service Release 更新增加了从 SDL Trados Live 下载项目文件包的功能,不仅包括 SDLXLIFF 文件,还包括相关的项目翻译记忆库和术语库。下载后,用户可以将项目文件包发送给供应链中的译员,供其在 SDL Trados Studio 中完全离线工作,同时利用所有相关的语言资源。 

此外,用户现在在 SDL Trados Studio 中工作时还可以对项目的整体情况有更高的掌控度。通过引入新的筛选选项,用户现在可以选择查看与特定帐户关联的云项目,从而更轻松地按客户搜索、跟踪和管理进行中的项目。

改进的术语功能 

这些小改进使我们变得越来越好,这也是我们继续从 SDL 社区采纳反馈的原因。借助 Studio 2021,我们引入了“增强编辑模式”,使用户能够使用键盘导航和快捷方式来编辑条目,从而改善 SDL MultiTerm 编辑体验。但是,此功能尚未扩展到选择列表。Studio SR1 现在支持使用键盘导航和快捷方式来选择、编辑、搜索和筛选选择列表字段,从而为用户提供更简单、更快速的术语数据库管理体验。 

术语数据库增强功能还扩展到基于云的术语管理产品——LC 术语。与 MultiTerm 一样,用户可以在此在线环境中构建、编辑和管理术语库,还可以在云端安全备份所有术语。LC 术语经过改进,可更好地服务于以前熟悉离线 MultiTerm 界面的用户,例如,更精密的术语识别设置和使用浏览器搜索选项时更高的搜索灵活性。

3,000 多个神经机器翻译语言组合可供使用! 

正如标题所说,SDL Machine Translation 现在提供广泛的语言覆盖面,支持 3,000 多个神经机器翻译组合! 

您会问,“这是怎么做到的?”我们不仅提供 130 多个由专业语言专家构建和测试的本地神经语言对,而且 SDL Machine Translation 现在还支持语言对链接,这将可能的语言组合扩展到 3,000 多个。在大多数情况下,新的语言对链使用英语作为主要语言,从而打开了许多新的可能性。

目前,所有 Trados 用户每个帐户每月有 500,000 个字符的免费 NMT 配额,新的语言组合可通过免费字符配额立即使用。此订阅同时适用于 SDL Trados Studio 和 SDL Trados Live,因此无论用户是在桌面工具上离线工作,还是在云端在线工作,用户都可以轻松使用免费的机器翻译字符。

在线帮助现在已完全本地化 

新的 SDL Trados Studio Service Release 带来大量完全本地化的翻译资源,以帮助和支持您使用 Studio 2021 更高效地完成翻译。  

本地化的资源包括在线帮助和快速入门指南。*

这些资源以前只有英文版本,现在也提供以下语言版本:  

中文
法语
德语
日语
西班牙语 

*快速入门指南包括: 

  • 项目管理 
  • 翻译记忆库管理 
  • 翻译和检查

总之,我们最近发布的 Service Release 旨在帮助用户节省时间,改善术语管理体验,并扩大用户的整体翻译能力。这些增强功能旨在让所有级别的用户受益,我们感谢所有与我们分享反馈和想法的用户,因为是这些用户帮助构建了这个 Service Release。  

有关 SR1 中所做更改的详细信息(本博客中未涵盖所有更改),请查看我们的发行说明和更详细地了解所有改进和调整。