SDL sm Many face -of a translation pm

翻译项目经理的多面生活

过去几年,语言服务领域发展迅猛、日新月异。相关岗位从业人员的刚性要求虽然有所降低,但专业人员需要掌握更多技能才能充分胜任。

该行业涉及多种角色,其中三大主要角色是:译员(自由或内部),这是该行业的主要角色;客户(直接或间接),是全球工作的最终委派者;最后还包括翻译公司(单语或多语供应商),即聘用各种专业人士,精心协调整个流程的中介机构。

本地化经理的角色通常(但不完全)属于翻译公司的微观领域范畴。

那么,(本地化)项目经理由谁担任呢?如今的项目管理包括哪些内容呢?

总而言之,项目经理既是管理整个项目的领导者,又是享受相关荣誉也承担相应责任的流程负责人。

日新月异的行业

早期,项目经理的工作与信使别无二致:一般情况下,他们收到翻译需求后,按照固定参数(文本类型、语言组合、价格、交稿期限)进行检查,然后将其发给涉及的各类专业人士(译员、审校员、校对员),然后再将其发回给客户。现在,经过一系列变革之后,项目管理的概念早已天翻地覆,项目经理的工作也天差地别。

现实世界的发展速度与虚拟世界不相上下,而新技术似乎可以消除所有局限性:事事皆有可能,人人都能胜任。科技日新月异,项目经理也需要适应这种变化,培养丰富多样的基本技能。这是能否保持竞争力的关键。项目经理的专业化程度越高,他们就越有可能保证项目的优异质量,让客户满意,最终取得项目成功。

沟通者

如今,项目经理最为重要的角色便是沟通者,他们必须具备适当的沟通能力,并且大多数情况下需要使用英语进行沟通。通常情况下,他们是客户、译员、审校员、工程师、会计部门和其他部门之间的唯一联系人。对于所写的内容,尤其是表达方式,他们必须格外谨慎:通信必须明了,并采用适当的语气,尤其要谨记书面通信很大程度上是管理整体关系的主要方式。

调解者

优秀的项目经理必须不断调解(甚至是自行调解!),力求避免损害与客户和翻译团队的关系。在一些情况下,他们可能立场坚定、说话铿锵有力,而在另一些情况下,他们则仅是一个叙述者,为相关方传达不同的观点。

心理分析师

如今的项目经理还必须充当心理分析师,谨慎分析各个方面。首先,他们要分析实际方面,如源文本类型、主题、必需的 CAT 工具、时间期限、预算,以及可能出现的所有困难和结果。第一阶段分析完成后,即可确定目标,然后将其付诸实践。这是优秀项目经理与“冠军"的差别所在。真正的专业人士深知他们需要了解客户和供应商,即使无法亲自接触,也需要研究对方(有时在世界的另一端)的人员性格。他们立足本职,突破极限:对于容易产生移情共鸣的人来说,使用非正式沟通、电话通话或在电子邮件中使用表情符号可以缓和语气,有助于培养与他们的关系;而与性格比较严肃的人沟通时,简洁明了的电子邮件往往更为有效。

远程工作机遇众多,项目经理常常会和世界各地的自由译员合作,然而这些译员忙于自己的日常生活,面对着各种问题和挫折。很多情况下,译员需要与项目经理交流探讨问题或只是简单聊天:项目经理需要倾听并提供解决方案(有时候只是作为倾诉对象),并主动结束沟通(通常是电话沟通),就像是心理分析师在一小时后结束治疗会话一样。

综上所述,项目经理发挥着各种各样的作用,有些十分明确,有些却难以定义。事物每天都在变化。项目经理始终面临压力,但这也一直鼓励着他们突破自身局限,成为专业人士。他们还可以更进一步,颠覆自我并彻底改变流程,然后根据要求,选择对流程进行彻底改变,实现标准化和自动化。

他们的工作反映了行业的不断变迁。

深入了解关于解决主要项目管理挑战的更多信息。