Live Chat

Übersetzungssoftware

Unser CAT-Tool SDL Trados Studio wird von über 250.000 Übersetzungsprofis verwendet und bietet eine Reihe leistungsstarker Funktionen für die schnelle und einfache Abwicklung von Projekten.

Das Translation Memory (TM) ist das Kernstück von SDL Trados Studio. Übersetzte Inhalte werden darin gespeichert und können anschließend wiederverwendet werden, wodurch Sie den Übersetzungsprozess beschleunigen und hochwertige Qualität gewährleisten.


Sehen Sie sich das 5-minütige Einführungsvideo an.

Welche Vorteile bietet SDL Trados Studio?

Kürzere Projektbearbeitungszeit dank innovativer Funktionen wie AutoSuggest (Worterkennung) und AdaptiveMT, unserer neuen maschinellen Übersetzungs-Engine mit Selbstlernfunktion, die über eine sichere Verbindung zu SDL Language Cloud – Maschinelle Übersetzung zugänglich ist.
Es steht eine umfassende Auswahl an Sprachoptionen zur Verfügung, darunter alle von Microsoft Windows 8.1–10 unterstützten Sprachkombinationen. Bearbeitung aller Dateitypen – von Microsoft Word bis hin zu Adobe InDesign.
Beschleunigung des Übersetzungsprozesses dank leistungsstarker Translation Memory- und upLIFT-Technologie für die optimale Wiederverwendung bereits übersetzter Inhalte. Mit Apps aus dem SDL AppStore können Sie die Funktionalität von SDL Trados Studio noch erweitern.

Freelance und Professional

SDL Trados Studio ist in zwei Versionen erhältlich, die auf die spezifischen Anforderungen von Übersetzern bzw. Sprachdienstleistern abgestimmt sind.

SDL Trados Studio Freelance ist die bei freiberuflichen Übersetzern beliebteste Version und umfasst alle Tools, die für das Übersetzen und Korrekturlesen benötigt werden.

SDL Trados Studio Professional bietet zusätzliche Funktionen für Unternehmen, welche die Arbeit mit einer unbegrenzten Anzahl von Sprachen in einem Netzwerk ermöglichen.

Studio 2017 ist jetzt dank Service Release 1 (SR1) noch besser!

  • Kein Warten mehr auf Ergebnisse aus Translation Memorys, Terminologiedatenbanken oder maschinellen Übersetzungen. Die LookAhead-Technologie füllt das nächste Segment sofort aus, egal ob Desktop- oder Remote-TM.
  • Beispiellose Wiederverwendung von TM-Einträgen mit zahlreichen Verbesserungen bei den innovativen Funktionen upLIFT Fragment Recall (Fragmenterkennung) und Fuzzy Repair (Fuzzy-Match-Optimierung).
  • Leichteres Arbeiten mit eingebetteten Inhalten und unzählige Verbesserungen bei der Handhabung von Dateitypen.

Die neue My SDL Trados-App

Laden Sie Ihre persönliche mobile Informationsquelle für SDL Trados Studio herunter. Mit der My SDL Trados-App bleiben Sie immer auf dem Laufenden über die neuesten SDL Nachrichten und Informationen zu SDL Trados Studio-Produkten und haben Zugriff auf alle Studio-Infomaterialien. Lassen Sie sich diese Möglichkeit zur Verbesserung Ihrer CAT-Tool-Übersetzungsproduktivität nicht entgehen.
My SDL Trados – Startseite

Das sagen Benutzer von SDL Trados Studio