Live Chat

Vorteile für Studenten und Absolventen

Der erste Schritt auf dem Weg zum Lokalisierungsexperten

SDL Trados Studio ist das bevorzugte Übersetzungs-Tool von Regierungsbehörden, Lokalisierungsteams in Unternehmen, Sprachdienstleistern und freiberuflichen Übersetzern in aller Welt. Wenn Sie in Ihrer akademischen Einrichtung Wissen zu SDL Trados Studio vermitteln, ermöglichen Sie Studenten der Übersetzungs- und Sprachwissenschaften einen einfacheren Berufseinstieg. 

Das Translation Memory (TM) ist das Kernstück von SDL Trados Studio. Dabei handelt es sich um eine wichtige Ressource, die auf zu übersetzende Dateien angewendet werden kann und dafür sorgt, dass Sie niemals den gleichen Satz zweimal übersetzen müssen. Sie können beliebig viele TMs erstellen, z. B. für bestimmte Sprachkombinationen, Branchen oder Kunden, und profitieren so von höherer Übersetzungsgeschwindigkeit und Konsistenz. Möglicherweise können Sie sogar bereits als Student Ihr erstes eigenes Translation Memory erstellen, um es später in Ihrem Beruf als Lokalisierungsexperte zu nutzen.

Studentenrabatte auf Softwarelizenzen

Wenn Sie während Ihres Studiums Ihre eigene Lizenz für SDL Trados Studio erwerben möchten, haben wir genau das Richtige für Sie:

Als Student (Nachweis erforderlich) und bis zu ein Jahr nach Ihrem Studienabschluss haben Sie Anspruch auf unseren Studentenrabatt. Erstellen Sie noch heute Ihr eigenes SDL Konto mit Ihrer persönlichen E-Mail-Adresse und laden Sie SDL Trados Studio herunter.

Kostenlose SDL Zertifizierungs-Schulungsmaterialien und -Prüfungen

SDL bietet Zertifizierungen für CAT-Tool-Kenntnisse an. Studenten haben die Möglichkeit, durch eine Reihe von Onlineschulungen, die von SDL zertifizierten Schulungsbeauftragten entwickelt wurden, diese branchenweit anerkannte Qualifikation zu erwerben. Die Schulungen werden für Studenten kostenlos und in Form von Modulen inklusive Prüfungen angeboten. Die Module reichen von Schulungen für Neueinsteiger bis hin zu Schulungen für Fortgeschrittene. Nach erfolgreichem Abschluss der Prüfung erhalten die Studenten die jeweilige SDL Zertifizierung.

Das Schulungsmaterial für die SDL Zertifizierung wird akademischen Einrichtungen in Form von Arbeitsmappen und Beispieldateien bereitgestellt, mit denen sich Studenten auf die Prüfung vorbereiten können.

Unser anerkanntes Zertifikat kann in Bewerbungsschreiben und Lebensläufe eingebunden werden.

SDL Absolventenprogramm

Sie haben Ihr Studium bereits abgeschlossen? Sie sind vor Kurzem als freiberuflicher Übersetzer tätig geworden? Dann haben Sie noch bis zu zwölf Monate nach Ihrem Studienabschluss Anspruch auf eine Lizenz für SDL Trados Studio zum ermäßigten Preis.

SDL Praktika

Nach erfolgreicher Zertifizierung können Absolventen sich für ein Praktikum in einer der SDL Niederlassungen bewerben. Kontaktieren Sie uns, um weitere Informationen zu erhalten.

Die besten Studenten/Preisträger

Dozenten auf der ganzen Welt haben ihre besten Studenten ausgewählt, um ihnen die Chance zu geben, eine SDL Trados Studio 2017-Lizenz zu gewinnen. Im Folgenden berichten einige Studentinnen und Studenten von ihren Erfahrungen mit SDL Trados Studio 2017.
  • Elena Pochanina
    Student/in
    Herzen University
    Ich freue mich sehr über die Zertifizierung, da nicht jeder so eine großartige Chance bekommt. Das Zertifikat wird mir im späteren Berufsalltag wertvolle Dienste leisten. Daher möchte ich mich bei T-Service bedanken, dass sie uns Studenten so gut unterstützt haben. Darüber hinaus möchte ich auch noch einmal meinen Dank an SDL für die kostenlose SDL Trados Studio-Lizenz aussprechen! Ein wirklich fantastisches Geschenk für jeden angehenden Übersetzer. Vielen lieben Dank!
  • Giulia Limbrici
    Student/in
    University of Essex
    Wir haben in unseren Kursen den Umgang mit SDL Trados gelernt und waren begeistert, wie sehr das Programm die Arbeit professioneller Übersetzer erleichtert. Diese kostenlose Lizenz wird mir die Tür zu einer Karriere als erfolgreicher Übersetzer öffnen.
  • Ignazia Posadinu
    Leiter der MA-Studiengänge in den Fächern Übersetzung, Dolmetschen und Untertitelung
    University of Essex
    Für unsere Studenten bedeutet das Tool einen klaren Mehrwert. Sie werden dieses wichtige Übersetzungs-Tool im Rahmen ihrer Tätigkeit als Freiberufler oder interner Übersetzer zukünftig einsetzen Die Studenten standen der Verwendung von CAT-Tools (Computer-Aided Translation) zunächst skeptisch gegenüber, setzen sie heute aber tagtäglich ein und sind sehr zufrieden damit.
  • Shuo Li
    Student/in
    University of Essex
    SDL Trados hat sich während meines Studiums im Bereich Übersetzen und Dolmetschen (Chinesisch/Englisch) als sehr hilfreich erwiesen. Es war mir eine große Ehre, die Lizenz entgegennehmen zu dürfen. Ich möchte unserer wunderbaren Lehrerin Ignazia dafür danken, dass sie uns die Inhalte so interessant und unterhaltsam vermittelt hat.
  • Tatiana Belekhova
    Student/in
    Herzen University
    Im Rahmen der SDL Trados Studio-Zertifizierung für Übersetzer konnte ich mir ganz neue Kenntnisse aneignen und meine Fähigkeiten im Umgang mit dem beliebtesten CAT-Tool in der Übersetzungsbranche weiter ausbauen. Ich freue mich natürlich auch sehr über die kostenlose SDL Trados Studio 2017-Lizenz. Vielen Dank für diese wunderbare Gelegenheit!
  • Xiaomei An
    Student/in
    University of Sheffield
    Ein Dankeschön an SDL für die kostenlose SDL Trados Studio-Lizenz. Ich werde mich als freiberuflicher Übersetzer selbstständig machen, um für verschiedene Lokalisierungsunternehmen zu arbeiten. SDL Trados ist bei mir seit 2008 im Einsatz. Das Tool hat mir sehr dabei geholfen, meine Produktivität zu steigern. Und dank der neuen Cloud-Funktion wird die Zusammenarbeit zwischen Übersetzern erheblich vereinfacht. SDL leistet wirklich fantastische Arbeit, um Trados stets auf dem neuesten Stand zu halten!
  • Viviana Lugnan
    Student/in
    Sprachen & Dolmetscher Institut München
    Ich habe SDL Trados Studio an der Universität kennengelernt. Sofort wurde mir bewusst, dass es für einen Übersetzer unerlässlich ist. Trados Studio vereinfacht und beschelunigt nämlich die Arbeit. Durch die kostenlose Lizenz kann ich es nun auch zu Hause verwenden und es wird mir auf jeden Fall dabei helfen, meinen Traum als Übersetzerin im technischen Bereich zu verwirklichen.
  • Katerina Konsta
    Student/in
    Metafrasi Translator Training Centre
    SDL Trados Studio ist sehr benutzerfreundlich gestaltet. Es wird mir den Einstieg als Übersetzer erleichtern. Ich freue mich, dass ich eine Lizenz für dieses leistungsstarke Tool erhalten habe!
  • Paola Ghezzi
    Student/in
    Civica Scuola Interpreti e Traduttori “A.Spinelli”
    Vielen Dank für die großartige Gelegenheit, mit diesem äußerst nützlichen Tool arbeiten zu dürfen. SDL Trados Studio hilft Übersetzern, ihre Arbeit wesentlich leichter und deutlich schneller zu erledigen. Ich bin sicher, dass es mir später im Berufsalltag wertvolle Dienste erweisen wird.
  • Eleonora Modena
    Student/in
    Civica Scuola Interpreti e Traduttori “A.Spinelli”
    Ich bin sehr dankbar für die Lizenz, die ich im Rahmen des Programms gewonnen habe. Ich empfinde SDL Trados Studio als äußerst hilfreich und werde das CAT-Tool in meiner beruflichen Karriere als Übersetzer bestimmt einsetzen.
  • Ed Robinson
    Student/in
    University of Sheffield
    Momentan weiß ich zwar noch nicht, wohin mich mein MA-Studium in Übersetzungswissenschaften genau führt, bin mir aber sicher, dass Kenntnisse im Umgang mit Trados Studio auf jeden Fall sehr hilfreich sein werden. Ich möchte mich an dieser Stelle noch einmal ganz herzlich bei SDL für diese großartige Gelegenheit bedanken!
  • Caroline Lemineur
    Student/in
    Université de Mons
    Technologien, die den Übersetzungsprozess vereinfachen, gewinnen heutzutage zunehmend an Bedeutung und sind daher für professionelle Übersetzer unverzichtbar. Da ich mein Studium an der Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Mons in einem Jahr abschließen werde, bin ich wirklich dankbar dafür, eine kostenlose SDL Trados Studio 2017-Lizenz zu erhalten. Ich hoffe, dass ich meine Kenntnisse im Umgang mit diesen Software-Programmen zukünftig weiter ausbauen und sie einsetzen werde, um die Qualität meiner Übersetzungen zu verbessern.
  • Agnes Gerbl
    Student/in
    Euro Fachakademie Ingolstadt
    Im September werde ich ein Master-Studium in den Fächern Dolmetschen und Übersetzen an einer britischen Universität beginnen. Ich bin sicher, dass sich SDL Trados während meiner Studienzeit und im Anschluss als sehr nützlich erweisen wird, da Trados Marktführer im Bereich CAT-Tools ist. Also, vielen Dank, SDL, für diese fantastische Gelegenheit!
  • Svetlana Kalinina
    Student/in
    Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University
    Als Empfängerin eines Zertifikats für SDL Trados Studio 2017 bin ich froh, dass mir gleich zu Beginn meiner Karriere als Übersetzerin in diesem Jahr ein derart leistungsstarkes Tool zur Verfügung steht. Aufgrund meines Studiums an der Staatlichen Polytechnischen Universität Sankt Petersburg und meiner Tätigkeit als freiberufliche technische Übersetzerin bin ich mir der Herausforderungen bewusst, die im Umgang mit technischer Dokumentation auftreten. So stellen unter anderem die lexikalische Vereinheitlichung und standardisierte Formate oftmals ein Problem dar. Während des Praxisunterrichts an der Universität stellte ich fest, dass wir diese Herausforderungen mithilfe von Trados bewältigen können. Ich hoffe, dass ich die Vorteile des Tools im Berufsalltag in vollem Umfang ausschöpfen werde.